ويكيبيديا

    "permanent and temporary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدائمة والمؤقتة
        
    • الدائمين والمؤقتين
        
    • دائمة ومؤقتة
        
    • الدائم والمؤقت
        
    • دائمة أو مؤقتة
        
    The New York City authorities seem to have confused the permanent and temporary diplomatic parking spaces assigned to the Permanent Mission of China. UN ويبدو أن سلطات مدينة نيويورك قد خلطت بين أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية الدائمة والمؤقتة المخصصة للبعثة الدائمة للصين.
    with the applicable law Assistance in revising the Central Elections Commission secretariat personnel structure with respect to both permanent and temporary positions UN وتمت مساعدة اللجنة المركزية للانتخابات على تنقيح ملاك موظفي أمانتها فيما يتعلق بالوظائف الدائمة والمؤقتة على حد سواء
    A new law on permanent and temporary Residence was adopted ensuring all citizens access to a registered residence. UN واعتُمِدَ قانون جديد حول الإقامة الدائمة والمؤقتة يضمن لجميع المواطنين الحصول على محل إقامة مسجل.
    The Secretary-General will keep the question under review, however, to determine the optimal balance between permanent and temporary staff. UN بيد أن اﻷمين العام سيبقي المسألة قيد النظر، لتقرير الحد اﻷمثل من التوازن بين الموظفين الدائمين والمؤقتين.
    There were 4.3 million permanent and temporary jobs created, including some 587,000 permanent jobs in the small business sector. UN وأنشئت وظائف دائمة ومؤقتة تجاوز عددها 4.3 مليون وظيفة، منها 000 587 وظيفة دائمة في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة.
    A new law on permanent and temporary Residence was adopted ensuring all citizens access to a registered residence. UN واعتُمِدَ قانون جديد حول الإقامة الدائمة والمؤقتة يضمن لجميع المواطنين الحصول على محل إقامة مسجل.
    219. There are several Christian schools, both permanent and temporary, and some are even attended by Muslim students. UN 219- وهنالك عدد من المدارس الدينية المسيحية الدائمة والمؤقتة حتى أن بعض الطلاب المسلمين يدرسون بها.
    207. Peacekeeping operations enter into operating leases for the use of land, permanent and temporary buildings and equipment. UN 207 - تبرم عمليات حفظ السلام عقود الإيجار التشغيلي لاستخدام الأراضي والمباني والمعدات الدائمة والمؤقتة.
    d. Provision of guided tours of the Library, archives and the permanent and temporary exhibitions of the League of Nations Museum; UN د - توفير جولات مصحوبة بمرشدين للمكتبة والمحفوظات والمعارض الدائمة والمؤقتة في متحف عصبة الأمم؛
    At the same time, it revealed a larger population of persons with moderate disabilities and a huge number of permanent and temporary mild disabilities that had been statistically invisible previously. UN كما أتاحت تحديد عدد أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة المعتدلة وعددا كبيرا من ذوي الإعاقات الخفيفة، الدائمة والمؤقتة غير المرئية وذلك للأغراض الإحصائية إلى ذلك التاريخ.
    At the same time, her Permanent Mission was pleased to note that the City of New York had decided to rearrange the locations of the permanent and temporary diplomatic parking spaces assigned to the Permanent Mission. UN وقالت إنه، في الوقت نفسه، كان من دواعي سرور بعثتها ملاحظة أن مدينة نيويورك قررت إعادة تنظيم المواقع الدائمة والمؤقتة لوقوف السيارات الدبلوماسية المخصصة للبعثة الدائمة.
    Measures had been taken to facilitate and simplify the issuance of permanent and temporary residence permits to those entitled to them and to detect and deport illegal foreigners, as is the practice in most developed countries. UN وقد اتُّخذت تدابير لتسهيل وتبسيط إصدار تراخيص الإقامة الدائمة والمؤقتة لمن يحق لهم الحصول عليها ولكشف حالات الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية وترحيلهم، مثلما يحدث في أكثر البلدان تقدماً.
    Measures had been taken to facilitate and simplify the issuance of permanent and temporary residence permits to those entitled to them and to detect and deport illegal foreigners, as is the practice in most developed countries. UN وقد اتُّخذت تدابير لتسهيل وتبسيط إصدار تراخيص الإقامة الدائمة والمؤقتة لمن يحق لهم الحصول عليها ولكشف الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية وترحيلهم، مثلما يحدث في أكثر البلدان تقدماً.
    It was now the Act on the permanent and temporary Residence of Foreigners that regulated administrative detention during the period prior to the decision on the right to remain and during the period prior to actual expulsion. UN وقانون الإقامة الدائمة والمؤقتة للأجانب هو الذي يحكم الآن الاحتجاز الإداري أثناء الفترة السابقة على تقرير الحق في البقاء وأثناء الفترة السابقة على الطرد الفعلي.
    Under article 8 of the Federal Act on the permanent and temporary Residence of Foreigners, authorizations were valid only for the canton issuing them. UN فبموجب المادة 8 من القانون الاتحادي بشأن الإقامة الدائمة والمؤقتة للأجانب لا يكون ترخيص الإقامة صالحاً إلا في الكانتون الذي أصدره.
    The Secretary-General will keep the question under review, however, to determine the optimal balance between permanent and temporary staff. UN بيد أن اﻷمين العام سيبقي المسألة قيد النظر، لتقرير الحد اﻷمثل من التوازن بين الموظفين الدائمين والمؤقتين.
    Training of staff in the field of technological innovations will continue in order to ensure that permanent and temporary staff are fully familiar with the use of the equipment made available to them. UN وسيستمر تدريب الموظفين في ميدان الابتكارات التكنولوجية لضمان إطلاع الموظفين الدائمين والمؤقتين إطلاعا كاملا على استعمال المعدات المتاحة لهم.
    Training of staff in the field of technological innovations will continue in order to ensure that permanent and temporary staff are fully familiar with the use of the equipment made available to them. UN وسيستمر تدريب الموظفين في ميدان الابتكارات التكنولوجية لضمان إطلاع الموظفين الدائمين والمؤقتين إطلاعا كاملا على استعمال المعدات المتاحة لهم.
    Tighter controls have been implemented on the stay in our country of foreigners from regions in conflict, as well as of permanent and temporary residents who are nationals of countries in those regions. UN :: زيادة تدابير الرقابة على إقامة الأجانب القادمين من مناطق نزاع، في إقليمنا وكذلك فيما يتعلق بالمقيمين بصفة دائمة ومؤقتة من تلك الجنسيات.
    In order to expand and intensify cooperation in all spheres, new mechanisms may be established, as necessary, in addition to the existing mechanisms for meetings of the heads of the relevant departments, and also permanent and temporary expert working groups may be convened to study plans and proposals on the further development of cooperation. UN وتتاح إمكانية تأسيس آليات جديدة، علاوة على الآليات القائمة الآن والمتمثلة في لقاءات رؤساء الهيئات ذات الصلة، وتشكل أفرقة خبـراء دائمة ومؤقتة من أجل دراسة خطط ومقترحات تعزيز التعاون المستقبلي، بغية توسيع وتكثيف أنشطة التعاون في جميع المجالات، حسب الاقتضاء.
    permanent and temporary redeployment of staff to areas outside audit has resulted in an estimated reduction of audit coverage in 1994 of at least 15 per cent. UN وأدت عمليات النقل الدائم والمؤقت للموظفين إلى مجالات خارج نطاق مراجعة الحسابات إلى انخفاض في تغطية مراجعة الحسابات قُدر في عام ١٩٩٤ بنسبة ١٥ في المائة على اﻷقل.
    The Ministry of State for Local Development supports rural women through a comprehensive national development programme called the " The Sunrise Programme " . This programme provides soft loans, training, and technical assistance to small and micro economic and handicraft enterprises. It also provides new opportunities for women to market their products by holding exhibitions and establishing permanent and temporary local and foreign markets. UN § تقوم وزارة الدولة للتنمية المحلية بمساندة المرأة الريفية من خلال برنامج قومي تنموي شامل " برنامج شروق " يشمل تقديم القروض الميسرة والتدريب والمساعدة الفنية التي تحتاجها المشروعات الاقتصادية والحرفية الصغيرة والمتناهية الصغر، وكذلك توفير فرص جديدة لمساعدة المرأة في تسويق منتجاتها من خلال إنشاء معارض وأسواق محلية أو خارجية سواء كانت دائمة أو مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد