ويكيبيديا

    "permanent mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آلية دائمة
        
    • اﻵلية الدائمة
        
    His delegation was in favour of establishing a permanent mechanism to deal with requests for assistance under Article 50. UN وقــال إن بلده يؤيد فضلا عن ذلك إنشاء آلية دائمة تعالج طلبات المساعدة المقدمة بموجب المادة ٥٠.
    Since the Tribunal was not a permanent mechanism but a special institution, it should be financed as such. UN وحيــث إن المحكمـة ليست آلية دائمة وإنما هي مؤسسة خاصة، فإنه ينبغي تمويلها على هذا اﻷساس.
    They also emphasized the need for a permanent mechanism for reviewing the reimbursement of troop costs; UN وأكدوا أيضاً الحاجة إلى آلية دائمة لمراجعة صرف تكاليف القوات؛
    There was further the view that this permanent mechanism should have a financial component with adequate resources. UN وقيل كذلك إنه ينبغي أن يكون لهذه اﻵلية الدائمة عنصر مالي تتوفر له الموارد اللازمة.
    My country has been involved in this since the beginning through the permanent mechanism for political consensus and consultation that we established in the Rio Group. UN وشارك بلدي في ذلك منذ البداية من خلال اﻵلية الدائمة لتوافق اﻵراء السياسي والتشاور التي أنشأناها في مجموعة ريو.
    Therefore, we believe that Mongolia's proposal to set up a permanent mechanism to promote peace and stability in North-East Asia remains valid. UN لذا، نعتقد أنّ اقتراح منغوليا إنشاء آلية دائمة لتعزيز السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا يبقى سارياً.
    This is an enormous technological and financial project, requiring the creation of a permanent mechanism for its technical and administrative management. UN هذا مشروع تكنولوجي ومالي ضخم يستلزم إنشاء آلية دائمة للتسيير الفني والإداري للمشروع.
    :: Advice to the National Assembly on follow-up to the national conference and the establishment of a permanent mechanism for dialogue UN :: تقديم المشورة إلى الجمعية الوطنية لمتابعة المؤتمر الوطني وإنشاء آلية دائمة للحوار
    The international community has not, until now, established a permanent mechanism to punish the perpetrators of these unspeakable crimes. UN ولم ينشئ المجتمع الدولي، حتى اﻵن، آلية دائمة لمعاقبة مرتكبي هذه الجرائم التي لا توصف.
    His delegation endorsed the proposals of the Movement of Non-Aligned Countries and many other countries, which included the establishment of a permanent mechanism for the just solution of the problem. UN وقال إن وفده يؤيد مقترحات بلدان حركة عدم الانحياز وبلدان كثيرة أخرى، التي تشمل إنشاء آلية دائمة ﻹيجاد حل عادل للمشكلة.
    What was needed was a permanent solution involving the creation of a permanent mechanism. UN وإن ما تدعو الحاجة إليه هو إيجاد حل دائم يشمل إنشاء آلية دائمة.
    Similar assessments should be undertaken for sanctions already in place and a permanent mechanism created to compile and analyse information on the application of sanctions and its consequences. UN واعتبر أن وجود آلية دائمة من شأنه أن يسمح بجمع المعلومات المتعلقة بتطبيق الجزاءات ومضاعفاتها وتحليلها.
    His delegation supported the establishment of a permanent mechanism to evaluate the humanitarian and economic impact of sanctions on third States. UN وذكر أن وفده يؤيد إنشاء آلية دائمة لتقييم الآثار الاقتصادية والإنسانية للجزاءات على الدول الأخرى.
    The establishment of a permanent mechanism in the United Nations to represent the interests of recipient and donor countries alike deserved further consideration. UN ومما يستحق مزيدا من النظر إنشاء آلية دائمة في الأمم المتحدة لتمثيل مصالح البلدان المتلقية والبلدان المانحة على حد سواء.
    In his report, he invites the two organizations to consider a permanent mechanism for consultation and coordination. UN وفي تقرير الأمين العام، يدعو المنظمتين إلى دراسة إنشاء آلية دائمة للمشاورات والتنسيق.
    strengthened UNFF could provide a permanent mechanism with a well defined structure and a clear mandate for coordination and guidance UN :: من شأن تعزيز منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يتيح آلية دائمة بهيكل أفضل تحديدا وبولاية واضحة للتنسيق والإرشاد
    The United Nations is the appropriate organization to initiate the establishment of a permanent mechanism that represents the interests of the recipient countries and donors alike. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الملائمة للبدء في إنشاء آلية دائمة تمثل مصالح البلدان المتلقية والجهات المانحة على حد سواء.
    Such a special rapporteur could cooperate with the permanent mechanism which might be set up by the High Commissioner for Human Rights at the request of the interested parties, and with any other national mechanism established by the Government of Colombia. UN ويمكن لمثل هذا المقرر الخاص لكولومبيا أن يتعاون مع اﻵلية الدائمة التي يجوز للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن ينشئها بناءً على طلب من اﻷطراف المعنية ومع أي آلية وطنية أخرى تنشئها حكومة كولومبيا.
    That is why we wish to take this opportunity to reiterate the content of the Asunción Declaration, which was adopted at the Eleventh Summit of Heads of State and Government of the Rio Group, as well as other, similar statements issued by our region's permanent mechanism for Consultation and Concerted Political Action. UN لهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر التأكيد على مضمون إعلان أسانسيون الذي اعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، فضلا عن بيانات مماثلة أخرى أصدرتها اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في منطقتنا.
    Argentina is a member of the Rio Group and consequently we can endorse the communication on this subject by the Rio Group's permanent mechanism for Consultation which Ambassador de Icaza, who spoke before me, presented and circulated in this room. UN إن اﻷرجنتين عضو في مجموعة ريو، وبالتالي، بوسعنا تأييد البلاغ الصادر في هذا الشأن عن اﻵلية الدائمة للتشاور التابعة لمجموعة ريو، الذي قام السيد السفير دي إيكاسا، الذي تحدث قبلي، بتقديمه وتعميمه في هذه القاعة.
    Accordingly, in the permanent mechanism for Consultation and Concerted Political Action of the Rio Group, Ecuador has endorsed the idea of holding a full discussion on this topic in order to delineate joint policies rejecting the unilateral use of economic sanctions. UN ووفقا لذلك، أيدت إكوادور في اجتماع اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر لفريق ريو، فكرة إجراء نقاش كامل حول هذا الموضوع، من أجل وضع سياسات مشتركة، يرفض بموجبها استخدام الجزاءات الاقتصادية من جانب واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد