ويكيبيديا

    "permanent military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عسكري دائم
        
    • عسكرية دائمة
        
    • العسكرية الدائمة
        
    • العسكري الدائم
        
    It was alleged that Sudan television has a permanent military censor to ensure that the news reflects official views. UN وزعم أن تليفزيون السودان يوجد به رقيب عسكري دائم لضمان أن الأخبار تعكس وجهات النظر الرسمية.
    UNMIL will no longer maintain a permanent military presence in 7 of the 15 counties of Liberia, namely, Gparpolu, Grand Cape Mount, Bomi, Grand Bass, River Cess, Sinoe and Grand Kru. UN ولن تحتفظ البعثة بوجود عسكري دائم في 7 من مقاطعات ليبريا الـ 15، وهي غباربولو، وغراند كيب ماونت،وبومي، وغراند باسا، وريفر سيس، وسينوي، وغراند كرو.
    She focused on a proposal to establish within UNOCI a rapid reaction force in order to maximize combat power and mitigate security vacuums without a permanent military presence. UN وركزت على اقتراح يدعو إلى إنشاء قوة للرد السريع داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف تعظيم القدرة القتالية إلى أقصى حد ممكن والتخفيف من حدة الفراغ الأمني في حالة عدم وجود عسكري دائم.
    Rich farmland had been transformed forever into permanent military structures. UN كما تم تحويل الأراضي الزراعية الخصبة إلى مبان عسكرية دائمة.
    47. Morocco had one permanent military court, presided over by a civil judge selected from among the civil magistrature. UN ٧٤- وأضاف أن لدى المغرب محكمة عسكرية دائمة واحدة يرأسها قاضي مدني ينتقى من بين القضاة المدنيين.
    Collaborators facing charges before the permanent military Tribunal UN المتعاملون المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية الدائمة الصفة الاسم
    The Committee notes in this regard the Mission's revised force structure and concept of operations and the fact that it will no longer have a permanent military presence in four regions across the Mission area. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد قيام البعثة بتنقيح هيكل القوة ومفهوم العمليات وإنهاء وجودها العسكري الدائم في أربع مناطق على مستوى منطقة عمليات البعثة.
    The Israel Defense Forces remain in control of the part of the village of Ghajar north of the Blue Line and the small adjacent area inside Lebanese territory, although it does not maintain a permanent military presence there. UN ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على جزء من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق وعلى المنطقة الصغيرة المجاورة الواقعة داخل الأراضي اللبنانية، مع أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم هناك.
    Well, on my end, I'd like a permanent military presence here. Open Subtitles حسنا، من جانبي أحبّ وجود عسكري دائم هنا
    19. The Israel Defense Forces remain in control of the northern part of Ghajar village, north of the Blue Line inside Lebanese territory, although they do not maintain a permanent military presence. UN 19 - ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تفرض سيطرتها على الجزء الشمالي من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية، إلا أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم فيها.
    Owing to the limited forces available during this stage -- some 2,084 troops -- there was no permanent military presence in the other towns of the departments of the West, the Artibonite and the North, but occasional patrols were conducted. UN ونظرا لعدم كفاية القوات المتاحة خلال هذه المرحلة - وهي نحو 084 2 فردا - لم يكن هناك وجود عسكري دائم في المدن الأخرى من مقاطعات الغرب وأرتيبونيت والشمال، ولكن كان يتم القيام بدوريات من وقت لآخر.
    Judged by this test it is clear that Israel remains the Occupying Power as technological developments have made it possible for Israel to assert control over the people of Gaza without a permanent military presence. UN وعند الحكم بهذا المعيار، من الواضح أن إسرائيل لا تزال سلطة الاحتلال لأن التطورات التكنولوجية جعلت من الممكن لإسرائيل فرض سيطرتها على شعب غزة دون وجود عسكري دائم().
    145. Administrative and technical support provided to the three integrated sector headquarters (Kaga Bandoro, Bria and Bouar), five integrated field offices (Ndele, Bambari, Bossangoa, Bangassou and Berberati), three sub-offices (Paoua, Obo and Birao) and 31 additional locations with only a permanent military presence will be coordinated by the Deputy Director of Mission Support. UN ١٤٥ - سيتولى نائب مدير دعم البعثة تنسيق الدعم الإداري والتقني المقدم إلى ثلاثة مقار قطاعات متكاملة (كاغا باندورو، وبريا، وبوار) وخمسة مكاتب ميدانية متكاملة (نديلي، وبامباري، وبوسانغوا، وبانغاسو وبيبيراتي) وثلاثة مكاتب فرعية (باوا وأوبو وبيراو)، و 31 موقعًا إضافيًا ليس فيها سوى وجود عسكري دائم.
    Moreover, the Mission expressed its concern about the unusual military presence in San Juan Ostuncalco, Quetzaltenango and Santa Lucía la Reforma, to which the army replied that these were not permanent military bases. UN وعلاوة على ذلك، أبدت البعثة قلقها للوجود العسكري في محافظات سان خوان وأوستونكالكو وكيتسلتنانغو، وسانتا لوسيا لاريفورما. وردا على ذلك، تم التأكيد على أن اﻷمر لا يتعلق بنقاط عسكرية دائمة.
    Additionally, the Constitution establishes permanent military tribunals separate from oversight of the civilian justice mechanism, for which the Commander-in-Chief exercises appellate power. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور على إنشاء محاكم عسكرية دائمة مستقلة عن إشراف الآلية القضائية المدنية التي يتمتع قائد الجيش بصلاحية نقض أحكامها.
    Additionally, the Constitution establishes permanent military tribunals, separate from oversight of the civilian justice mechanism, for which the Commander-in-Chief will exercise appellate power. UN إضافة لذلك، ينشئ الدستور محاكم عسكرية دائمة لا تخضع لرقابة آليات العدالة المدنية، ويمارس فيها القائد العام سلطة الاستئناف.
    We welcome the withdrawal of United States and other coalition forces. We strongly believe that any long-term military presence and the establishment of permanent military bases in Afghanistan are to be avoided. UN ونحن نرحب بانسحاب قوات الولايات المتحدة وبقية قوات التحالف ونؤمن بقوة بضرورة تفادي أي وجود عسكري طويل الأجل أو إنشاء قواعد عسكرية دائمة في أفغانستان.
    The military judiciary consists of a military court of cassation, a permanent military court, military justices of the peace, a commissioner with assistants and investigating magistrates. UN القضاء العسكري: ويتألف من محكمة تمييز عسكرية ومحكمة عسكرية دائمة وقضاة منفردين عسكريين ومفوض حكومة ومعاونيه وقضاة تحقيق.
    The Israeli occupying forces, in implementation of the above-mentioned announcement, have indeed reoccupied parts of some Palestinian cities and appeared to have started establishing permanent military posts. UN وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بالفعل، تنفيذا للإعلان سالف الذكر، بإعادة احتلال أجزاء من بعض المدن الفلسطينية وبدأت فيما يبدو في إنشاء مواقع عسكرية دائمة.
    There are also special courts, namely, the High Court of Justice and the permanent military Court. UN وجدير بالتذكير هنا أنه يوجد قضاء استثنائي مثل محكمة العدل العليا والمحكمة العسكرية الدائمة.
    He wondered whether cases of treason and rebellion that came before the permanent military court could be reviewed by other courts. UN وتساءل عما إذا كانت قضايا الخيانة والتمرد التي تعرض على المحكمة العسكرية الدائمة يمكن أن تعيد النظر فيها محاكم أخرى.
    Judged by this test it is clear that Israel remains the occupying Power as technological developments have made it possible for Israel to assert control over the people of Gaza without a permanent military presence. UN ومن الواضح، استناداً إلى هذا المعيار، أن إسرائيل لا تزال هي سلطة الاحتلال نظراً لأن التقدم التكنولوجي قد مكّنها من بسط سيطرتها على الشعب في قطاع غزة دون وجودها العسكري الدائم فيه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد