ويكيبيديا

    "permanently disabled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعجز دائم
        
    • بإعاقات دائمة
        
    • بإعاقة دائمة
        
    • بعاهات مستديمة
        
    • إعاقات دائمة
        
    • عجز دائم
        
    • إعاقة دائمة
        
    In all, an estimated 2 million children have been killed in situations of armed conflict since 1987, while three times that number have been seriously injured or permanently disabled. UN وإجمالا، يقدر عدد من قُتلوا في حالات النزاع المسلح منذ عام ٧٨٩١ بمليوني طفل، وعدد من أصيبوا بجراح خطيرة أو بعجز دائم بثلاث مرات ذلك العدد.
    In all, an estimated 2 million children have been killed in situations of armed conflict since 1987, while three times that number have been seriously injured or permanently disabled. UN وإجمالا، يقدر بأن مليوني طفل قتلوا في حالات النزاع المسلح منذ عام ٧٨٩١، في حين أن ثلاثة أمثال هذا العدد أصيبوا بجراح خطيرة أو بعجز دائم.
    Many other children had been wounded or permanently disabled and thousands were living in unsanitary refugee camps. UN كما جُرح أطفال آخرون أو أُصيبوا بإعاقات دائمة وهناك آلاف يعيشون في مخيمات للاجئين دون مرافق صحية.
    This problem was clearly and tragically depicted in a survey by the United Nations Children's Fund, which revealed that in the last decade 2 million children have died as a direct result of armed conflicts and 6 million children have been seriously injured or permanently disabled. UN وقد تم إبراز هذه المشكلة بوضوح وعلى نحو مأساوي في دراسة أجرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، فكشفت أنه في العقد الماضي مات مليونا طفل كنتيجة مباشرة للصراعات المسلحة، وجرح 6 ملايين طفل جراحهم خطيرة أو أصيبوا بإعاقة دائمة.
    They are sometimes accidentally detonated by development workers, herders or hikers who can become permanently disabled as a result. UN إلا أن الألغام التي زرعتها والقنابل والمتفجرات التي خزنتها في أراضينا بقيت في مكانها مدفونة في الرمال تنفجر بين الحين والآخر في العاملين في الأنشطة الإنمائية، أو في السائرين أو رعاة الماشية، فمات من جرائها الكثير ومن نجا من الموت أصيب بعاهات مستديمة.
    I want to apologize to the more than 3,500 Palestinian men, women, elderly persons and children who have been wounded and may be permanently disabled as a result of the Israeli aggression. UN وأريد أن أعتذر لأزيد من 500 3 من الفلسطينيين، رجالا ونساء وشيوخا وأطفالا، الذين أصيبوا بجروح قد تنجم عنها إعاقات دائمة نتيجة للعدوان الإسرائيلي.
    During that same period, more than 19,711 Palestinians have been injured, leaving over 2,000 Palestinians permanently disabled. UN وأُصيب، في الفترة ذاتها، أكثر من 711 19 فلسطينياً، وتسبب ذلك في حالة عجز دائم لأكثر من 000 2 فلسطيني.
    In the last decade, two million children have been killed in situations of armed conflict, while six million children have been permanently disabled or injured. UN وخلال العقد الماضي، قتل مليونا طفل في حالات الصراع المسلح، وأعيق ستة ملايين طفل إعاقة دائمة أو أصيبوا.
    Three times as many have been seriously injured or permanently disabled, many of them maimed by landmines. UN وأن ثلاثة أضعاف هذا العدد قد أصيبوا بجروح خطيرة أو بعجز دائم حيث شوهت اﻷلغام كثيرين منهم.
    It was estimated that some 15,000 Palestinians were permanently disabled during the intifada. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٥١ فلسطيني أصيبوا بعجز دائم خلال الانتفاضة.
    If as a result of an occupational disease, industrial accident or ordinary accident the insured person is permanently disabled, either totally or partially, he is entitled to a pension. UN وإذا حدث أن أصيب الشخص المؤمن عليه بعجز دائم نتيجة لمرض مهني أو حادث صناعي أو حادث عادي، إما عجزاً كاملاً أو جزئياً، فإنه يكون من حقه الحصول على معاش تقاعدي.
    In the 1990s, more than two million children were killed as a result of armed conflict and more than six million were permanently disabled or seriously injured. UN وفي التسعينيات من القرن الماضي، قُتل أكثر من مليوني طفل نتيجة للصراعات المسلحة وأصيب أكثر من ستة ملايين بعجز دائم أو بإصابات خطيرة.
    Since September 2000, nearly 1,000 Palestinian children have been killed by the occupying forces and over 3,500 have been injured, many permanently disabled. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، قتلت القوات المحتلة ما يقرب من 000 1 طفل فلسطيني، وجرحت ما يزيد على 500 3، كثيرون منهم أصيبوا بعجز دائم.
    Persons declared permanently disabled UN الأشخاص الذين تقرر أنهم مصابون بإعاقات دائمة
    In her report " Impact of armed conflict on children " , Graça Machel noted that, for every child killed, three are seriously injured or permanently disabled. UN وقد أشارت السيدة غراسا ماشيل في تقريرها المعنون " أثر النزاع المسلح على الأطفال " ، إلى أنه يُقتل طفل ويُصاب ثلاثة أطفال بإصابات بليغة أو بإعاقات دائمة.
    33. The statistics in the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict (A/60/335) served as a reminder of the number of children killed, injured, permanently disabled or forcibly displaced and of the need to reform the Organization to ensure that it improved protection of children. UN 33- وقالت إن الإحصاءات الواردة في تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح (A/60/335) كانت بمثابة تذكرة بعدد الأطفال الذين قُتلوا أو جُرحوا أو أُصيبوا بإعاقات دائمة أو أُرغموا على التشرُّد، وبالحاجة إلى إصلاح المنظمة لضمان تحسينها لحماية الأطفال.
    88. A new initiative is being pursued this year in providing food vouchers to families eligible under the Family Assistance Allowance and who fall under the category of chronically ill, permanently disabled and the elderly. UN 88- وتطبق هذا العام مبادرة جديدة لتقديم قسائم غذائية للأسر المؤهلة للاستفادة من علاوة مساعدة الأسرة التي تقع ضمن فئة المصابين بمرض مزمن، والمصابين بإعاقة دائمة والكبار في السن.
    On 13 December 2006, a Government resolution set up a special pension regime for the families of PNTL and F-FDTL members who died while serving the State and for those members who had become permanently disabled as a direct consequence of the crisis. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، أنشأ قرار حكومي نظام معاشات خاص لأُسر أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والقوات المسلحة التيمورية الذين توفوا في خدمة الدولة، وأولئك الذين أصيبوا بإعاقة دائمة كنتيجة مباشرة للأزمة.
    UNCT referred to figures released by the Fiji Women's Crisis Centre in 2013, which had revealed that every day 43 women were injured, 1 was permanently disabled and 71 lost consciousness through domestic violence. UN ولفت فريق الأمم المتحدة القطري إلى أرقام أصدرها مركز معالجة أزمات النساء في فيجي في عام 2013، أظهرت أن 43 امرأة تُجرح يومياً في فيجي، وتصاب امرأة واحدة بإعاقة دائمة وتفقد 71 امرأة الوعي بفعل العنف المنزلي(65).
    It is estimated that during the 1990s, more than two million children died as a result of armed conflict; more than three times that number were permanently disabled or seriously injured, and at the end of the decade, millions of children were internally displaced or driven from their countries as refugees. UN ويقدر أنه خلال عقد التسعينات أودت الصراعات المسلحة بحياة أكثر من مليوني طفل؛ وأصيب أكثر من ثلاثة أضعاف هذا العدد بعاهات مستديمة أو بجروح خطيرة، وتعرض ملايين الأطفال في نهاية هذا العقد إلى التشريد داخل بلدانهم أو سيقوا خارجها لاجئين.
    Reports by the United Nations and other organizations have verified that Allied and Axis Powers planted millions of mines and other ordnance in North Africa, which have claimed the lives of thousands of innocent civilians and permanently disabled many others, in addition to hampering our development in our efforts to fight desertification, build roads, utilize our natural resources and expand our agriculture. UN وقد أكدت تقارير صدرت عن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى أن قوات الحلفاء والمحور زرعت الملايين من الألغام والأجهزة المتفجرة في منطقة شمال أفريقيا، وأن ذلك تسبب في فقد الآلاف من الأرواح البريئة، وإصابة آلاف آخرين بعاهات مستديمة بالإضافة إلى عرقلة تنمية المناطق الموبوءة سواء في مجال مكافحة التصحر أو شق الطرق أو استغلال الموارد الطبيعية والتوسع الزراعي.
    It has been estimated that over 2 million children have been killed in situations of armed conflict; another 6 million have been rendered permanently disabled; and more than quarter of a million children continue to be exploited as child soldiers. UN ويقدر أن النـزاعات المسلحة قد أودت بحياة أكثر من مليوني طفل؛ وخلفت إعاقات دائمة لدى 6 ملايين من الأطفال الآخرين؛ كما أن ما يزيد على ربع مليون من الأطفال لا يزالون يستغلون كجنود.
    It also encourages the redoubling of efforts to allocate the necessary resources, if necessary with international assistance, to the rehabilitation and social reintegration of former child soldiers, and in particular to provide compensation and support services to traumatized or permanently disabled former child soldiers. UN كما تشجع على مضاعفة الجهود من أجل رصد الموارد اللازمة، بمساعدة دولية إذا لزم، لأغراض إعادة تأهيل الأطفال الذين كانوا جنوداً وإعادة إدماجهم في المجتمع، وعلى الأخص لتوفير التعويض وخدمات الدعم للجنود الأطفال السابقين المصابين بصدمات أو إعاقات دائمة.
    In the case of illness or physical injury, the allowance is paid until the worker is fit to return to work or certified as permanently disabled. UN وفي حالة المرض أو اﻹصابة العضوية، يدفع البدل إلى حين أن يصبح العامل صالحا للعودة إلى العمل أو يتقرر أنه في حالة عجز دائم.
    Moreover, thousands of Palestinians have been injured, many seriously, or permanently disabled by the occupying forces. UN علاوة على ذلك فإن آلاف الفلسطينيين أصيبوا على أيدي قوات الاحتلال بإصابات خطيرة ومعظمهم يعانون من حالات إعاقة دائمة وخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد