Mines reported retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention | UN | الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية |
Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها المادة 3، وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف |
ANTI-PERSONNEL MINES REPORTED RETAINED OR TRANSFERRED BY THE STATES PARTIES FOR REASONS permitted under Article 3, AND, A SUMMARY OF ADDITIONAL INFORMATION PROVIDED BY THESE STATES PARTIES | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها المادة 3، وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف |
The Committee recommends that limitations on the operation of associations and organizations not exceed those permitted under Article 22 of the Covenant. | UN | توصي اللجنة بألا تتجاوز القيود على عمل الرابطات والمنظمات القيود المسموح بها بموجب المادة ٢٢ من العهد. |
At the Cartagena Summit, it was agreed that all States Parties will regularly review the number of anti-personnel mines retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention to ensure that it constitutes the minimum number absolutely necessary for these purposes and destroy all those exceeding that number. | UN | واتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف باستعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية لضمان ألا يتجاوز عددها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد. |
The Committee recommends that limitations on the operation of associations and organizations not exceed those permitted under Article 22 of the Covenant. | UN | توصي اللجنة بألا تتجاوز الحدودالمفروضة على عمل الجمعيات والمنظمات القيود المسموح بها بمقتضى المادة ٢٢ من العهد. |
The Committee considered that the exclusion of women from any work or employment due to arduous, hazardous or dangerous working conditions that involved equal risks for men and women went beyond what was permitted under Article 5. | UN | ورأت اللجنة أن استبعاد المرأة من أي عمل أو وظيفة بسبب ظروف العمل الشاقة أو الضارة أو الخطيرة التي تنطوي على مخاطر متساوية للرجال والنساء، يتجاوز ما هو مسموح به بموجب المادة 5. |
Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها المادة 3، وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف |
Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها المادة 3، وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف |
Mines reported retained since the First Review Conference for purposes permitted under Article 3 of the Convention | UN | الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها منذ المؤتمر الاستعراضي الأول لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية |
Mines reported retained since the First Review Conference for purposes permitted under Article 3 of the Convention | UN | المجموع الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها منذ المؤتمر الاستعراضي الأول لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية |
Mines reported retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention | UN | الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية |
Mines reported retained since the First Review Conference for purposes permitted under Article 3 of the Convention | UN | الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها منذ المؤتمر الاستعراضي الأول لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية |
Mines reported retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention | UN | الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية |
Mines reported retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention | UN | الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية |
In addition since the 7MSP, two States Parties - Brunei Darussalam and Guyana - reported for the first time that they have not retained mines for purposes permitted under Article 3. | UN | وفضلاً عن هذا، ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، أفادت دولتان من الدول الأطراف، وهما بروني دار السلام وغيانا، لأول مرة بأنهما لم تحتفظا بألغام للأغراض المسموح بها بموجب المادة 3. |
In addition since the 7MSP, two States Parties - Brunei Darussalam and Guyana - reported for the first time that they have not retained mines for purposes permitted under Article 3. | UN | وفضلاً عن هذا، ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، أفادت دولتان من الدول الأطراف، وهما بروني دار السلام وغيانا، لأول مرة بأنهما لم تحتفظا بألغام للأغراض المسموح بها بموجب المادة 3. |
When article 21, paragraph 3, stated that the provisions to which the reservation related did not apply as between the objecting State and the reserving State to the extent of the reservation, it was referring to reservations permitted under Article 19. It would be unreasonable to apply the same rule to reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. | UN | وحين ذُكر في الفقرة 3 من المادة 21 أن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظ لا تنطبق بين الدولتين، في حدود التحفظ، فتلك إشارة إلى التحفظات المسموح بها بموجب المادة 19، وسيكون من غير المعقول تطبيق القاعدة نفسها على التحفظات التي تتنافي مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
When article 21, paragraph 3, stated that the provisions to which the reservation related did not apply as between the objecting State and the reserving State to the extent of the reservation, it was referring to reservations permitted under Article 19. It would be unreasonable to apply the same rule to reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. | UN | وحين ذُكر في الفقرة 3 من المادة 21 أن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظ لا تنطبق بين الدولتين، في حدود التحفظ، فتلك إشارة إلى التحفظات المسموح بها بموجب المادة 19، وسيكون من غير المعقول تطبيق القاعدة نفسها على التحفظات التي تتنافى مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
In addition since the 8MSP, [three] States Parties - Kuwait, [Palau] and Sao Tome and Principe - reported for the first time that they have not retained mines for purposes permitted under Article 3. | UN | وفضلاً عن هذا، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أبلغت [ثلاث] دول أطراف - الكويت، و[بالاو]، وسان تومي وبرينسيبي - لأول مرة أنها لم تحتفظ بألغام للأغراض المسموح بها بمقتضى المادة 3. |
One State Party - Iraq - reported for the first time that it has retained mines for reasons permitted under Article 3. | UN | وأبلغت دولة طرف واحدة - العراق - لأول مرة أنها احتفظت بألغام للأغراض المسموح بها بمقتضى المادة 3. |
In Singapore's view, what Australia is doing goes beyond what is permitted under Article 42 of the Convention. | UN | وترى سنغافورة أن ما تفعله أستراليا يتجاوز ما هو مسموح به بموجب المادة 42 من الاتفاقية. |
That practice, which could open the way to manipulation, would be permitted under Article 23 (3) as it now stood. | UN | وهذه الممارسة، التي يمكن أن تفسح المجال للتلاعب، تسمح بها المادة 23 (3) بصيغتها الحالية. |