ويكيبيديا

    "perpetrators and victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجناة والضحايا
        
    • مرتكبي وضحايا
        
    • الجناة وضحايا
        
    • بمقتضاها الجناة والمجني عليهم
        
    • مرتكبي الجريمة والضحايا
        
    • للجناة والضحايا
        
    • الجناة والمجني عليهم بتلقي
        
    • مرتكبي الجرائم وضحاياها
        
    In the United States, for example, street crime often involves perpetrators and victims from the same ethnic group. UN ففي الولايات المتحدة مثلا، كثيرا ما يكون الجناة والضحايا في جرائم الشوارع من نفس المجموعة الإثنية.
    This would include data on both the perpetrators and victims of the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ويشمل ذلك البيانات عن كلا الجناة والضحايا لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    We do not believe that a situation of equal treatment for perpetrators and victims alike can be said to be just. UN نحن لا نعتقد بأن المساواة في المعاملة بين الجناة والضحايا على السواء يمكن أن يقال إنها عادلة.
    The names of the perpetrators and victims of such terrorism are known by all, whether the murder of Count Bernadotte or the massacres at Qibia, Deir Yassin, Qana, Jenin and Gaza. This is attested by the fact that a number of Israeli leaders and military officials were summoned before the courts on charges of genocide. UN وأسماء مرتكبي وضحايا هذا الإرهاب معروفة للجميع بداية باغتيال الكونت برنادوت ومرورا بمذابح قبية ودير ياسين وانتهاء بمذابح قانا وجنين وغزة والأكثر من ذلك أن عددا آخر من كبار المسؤولين الإسرائيليين وقادة جيشهم مطلوب مثولهم الآن أمام محاكم بتهم ارتكاب جرائم إبادة بشرية.
    For example, through the use of both an Amnesty Committee (for perpetrators) and a Human Rights Committee (for victims), the process was able to include both the perpetrators and victims of injustice in the process. UN وعلى سبيل المثال، على الرغم من استخدام لجنة للعفو (خاصة بالجناة) ولجنة لحقوق الإنسان (خاصة بالضحايا)، استطاعت العملية أن تشمل الجناة وضحايا الظلم معاً().
    The Committee also commends the State party for the introduction of counselling orders which provide for mandatory counselling for perpetrators and victims. UN وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لإدخالها أسلوب أوامر جلسات المشورة التي يُلزم بمقتضاها الجناة والمجني عليهم بتلقي هذه المشورة إجباريا.
    Often, rebel groups categorically refuse to give up the girls at all even after commitments have been made to release children, because even where association between perpetrators and victims have begun with abduction, rape and violence, over several years " family units " have developed which include babies born of rape. UN وكثيراً ما ترفض جماعات المتمردين رفضاً قطعياً التخلي عن الفتيات حتى بعد قطع التزامات بالإفراج عن الأطفال، حيث إنه على الرغم من أن الارتباط بين مرتكبي الجريمة والضحايا يكون قد نشأ عن الاختطاف والاغتصاب والعنف، إلا أنه وبمرور السنوات العديدة تتشكل وحدات أسرية تشمل أطفالاً ولدوا نتيجة للاغتصاب.
    The international community must send a clear signal to the perpetrators and victims that atrocities against mankind will not be tolerated. UN ويجب أن يبعث المجتمع الدولي بإشارة واضحة للجناة والضحايا مفادها أنه لن يتسامح مع ارتكاب فظائع ضد الإنسانية.
    The fundamental idea in question is to pay ongoing attention as much to prevention and suppression as to following up on perpetrators and victims. UN والفكرة الأساسية في هذا المجال هي الاهتمام الدائم سواء بالمنع والقمع أو بمتابعة الجناة والضحايا.
    In accordance with the Princeton Principles, universal jurisdiction was based solely on the nature of the crime, without regard to where it had been committed or to the nationality of the perpetrators and victims. UN ووفقا لمبادئ برينستون، تستند الولاية القضائية العالمية فقط إلى طبيعة الجريمة، بغض النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه أو جنسية الجناة والضحايا.
    117. Robust efforts were made to corroborate the information received, through cross-referencing and testing of witness testimony; interviews with both perpetrators and victims, where possible; and site visits to seek physical evidence. UN 117- وبُذلت جهود مكثفة للتثبت من المعلومات الواردة عن طريق الإحالة المرجعية واختبار إفادات الشهود؛ وأمكن إجراء مقابلات مع الجناة والضحايا على السواء؛ وأجريت زيارات للمواقع لالتماس الأدلة المادية.
    Since the hearings started, a number of perpetrators and victims have appeared before the Commission to give accounts of the violations and abuses perpetrated or suffered during the war. UN ومنذ انطلاق جلسات الاستماع، حضر عدد من الجناة والضحايا أمام اللجنة للحديث عما ارتكبوه أو تعرضوا له من انتهاكات وتجاوزات في أثناء الحرب.
    It regrets the lack of statistical information provided by the State party on the ethnicity of the perpetrators and victims in national war crimes proceedings. UN وتأسف اللجنة لعدم توفير الدولة الطرف معلومات إحصائية عن أعراق الجناة والضحايا في الاجراءت الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    It regrets the lack of statistical information provided by the State party on the ethnicity of the perpetrators and victims in national war crimes proceedings. UN وتأسف اللجنة لعدم توفير الدولة الطرف معلومات إحصائية عن أعراق الجناة والضحايا في الإجراءات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    It must recognize the power imbalances and gender inequality between perpetrators and victims/survivors, and hold perpetrators accountable. UN ويجب أن تراعي هذه الإجراءات اختلال موازين القوى وانعدام المساواة الجنسانية بين الجناة والضحايا/الناجيات، وأن تضمن مساءلة الجناة.
    101. The Institute of Social Security and Services for State Employees runs a training course for facilitators of support groups set up for the rehabilitation of perpetrators and victims of partner violence. UN 101- وتنظم مؤسسة الضمان الاجتماعي والخدمات لموظفي الدولة دورة تدريبية للميسرين في أفرقة الدعم التي أنشئت من أجل إعادة تأهيل مرتكبي وضحايا عنف العشير.
    (c) Establish a mechanism to collect data on the perpetrators and victims of abuse, disaggregated by gender and age, in order to properly assess the extent of the problem, and design policies and programmes to address it; UN (ج) أن تنشئ آلية لجمع البيانات حول مرتكبي وضحايا الإساءات، تكون مفصلة حسب النوع الجنسي والعمر، من أجل تقييم نطاق المشكلة تقييماً صحيحاً، ورسم سياسات وبرامج من أجل التصدي لها؛
    (d) Establish a mechanism for collecting data on perpetrators and victims of abuse and neglect, disaggregated by gender and age, in order to properly assess the extent of the problem, and design policies and programmes to address it; UN (د) وأن تنشئ آلية لجمع البيانات عن مرتكبي وضحايا إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، مع تصنيفها حسب نوع الجنس والعمر، من أجل إجراء تقييم سليم لنطاق المشكلة ووضع سياسات وبرامج للتصدي لها؛
    For example, through the use of both an Amnesty Committee (for perpetrators) and a Human Rights Committee (for victims), the process was able to include both the perpetrators and victims of injustice in the process. UN وعلى سبيل المثال، على الرغم من استخدام لجنة للعفو (خاصة بالجناة) ولجنة لحقوق الإنسان (خاصة بالضحايا)، استطاعت العملية أن تشمل الجناة وضحايا الظلم معاً().
    The Committee also commends the State party for the introduction of counselling orders which provide for mandatory counselling for perpetrators and victims. UN وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لإدخالها أسلوب أوامر جلسات المشورة التي يُلزم بمقتضاها الجناة والمجني عليهم بتلقي هذه المشورة إجباريا.
    Often, rebel groups categorically refuse to give up the girls at all even after commitments have been made to release children, because even where associations between perpetrators and victims have begun with abduction, rape and violence, over several years " family units " have developed which include babies born of rape. UN وفي الغالب فإن مجموعات المتمردين ترفض نهائيا التخلي عن الفتيات حتى بعد إعطاء الالتزامات بالإفراج عن الأطفال، فمع أن الارتباط بين مرتكبي الجريمة والضحايا بدأ بالاختطاف والاغتصاب والعنف، إلا أنه وبمرور السنوات العديدة تشكّلت وحدات أسرية تشمل الأطفال الذين ولدوا من الاغتصاب.
    22. Measures suggested to tackling sexual violence included: improving living standards; promoting international solidarity; including through increased international collaboration on programmes, strategies and research; changing attitudes to the problem and ensuring that both perpetrators and victims are provided with qualified professional help; strengthening mechanisms of prevention and denunciation. UN 22- وشملت التدابير المقترحة للتصدي للعنف الجنسي ما يلي: تحسين مستويات المعيشة؛ وتعزيز التضامن الدولي، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون الدولي على البرامج والاستراتيجيات والأبحاث؛ وتغيير المواقف بشأن المشكلة وتوفير مساعدة مهنية تتسم بالكفاءة للجناة والضحايا على السواء؛ وتقوية آليات الوقاية والتبليغ.
    50. Statistical data on the relationship between perpetrators and victims are contained in the annex, table 1. UN 50- ترد بيانات إحصائية عن العلاقة بين مرتكبي الجرائم وضحاياها في الجدول 1 الوارد في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد