The perpetrators of these crimes must be brought to justice. | UN | فلا بد من تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة. |
This act provides for penalties against the perpetrators of these crimes, including life imprisonment and forced labour. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة. |
The perpetrators of these crimes should be brought before the International Criminal Court. | UN | ولا بد من تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحكمة الجنائية الدولية. |
It is imperative that the perpetrators of these crimes are brought to justice. | UN | ولا بد من تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة. |
The perpetrators of these crimes cannot escape the strongest possible condemnation of the entire international community. | UN | ولا يمكن أن يُفلت مرتكبو هذه الجرائم من أقوى إدانة ممكنة من المجتمع الدولي بأسره. |
It further recommends ensuring that the perpetrators of these crimes are properly prosecuted and punished. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بضمان مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ومعاقبتهم كما يجب. |
The Palestinian Independent Commission reiterates that the perpetrators of these crimes against the Palestinian people must be accountable in accordance with international law. | UN | وتكرر اللجنة الفلسطينية المستقلة التأكيد على وجوب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الفلسطينيين وفقا للقانون الدولي. |
Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes, | UN | وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم، |
Efforts should be made to bring the perpetrators of these crimes to justice as well. | UN | وينبغي بذل جهود لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة أيضا. |
It also recommended to Sri Lanka to ensure a safe environment for human rights defenders and that perpetrators of these crimes are brought to justice. | UN | كما أوصت بأن تضمن سري لانكا توفير بيئة مأمونة للمدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة. |
The Sudanese justice system has demonstrated its inability and unwillingness to investigate and prosecute the perpetrators of these crimes. | UN | وقد أثبت نظام العدالة في السودان عدم قدرته على التحقيق مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم وعدم رغبته في ذلك. |
Impunity for the perpetrators of these crimes must not be allowed to continue. | UN | ويجب ألا يُسمح باستمرار مرتكبي هذه الجرائم في الإفلات من العقاب. |
It called for bringing to trial the perpetrators of these crimes against humanity. | UN | ودعا إلى تقديم مرتكبي هذه الجرائم ضد الإنسانية إلى المحاكمة. |
All cases of abuse should be fully investigated and prosecuted and perpetrators of these crimes should be sentenced. | UN | وينبغي إجراء تحقيق كامل في جميع حالات الاعتداء وتقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة، ومعاقبتهم. |
It called for the necessity of bringing the perpetrators of these crimes against humanity to trial. | UN | ودعا إلى ضرورة محاكمة مرتكبي هذه الجرائم ضد الإنسانية. |
It called for the necessity of bringing the perpetrators of these crimes against humanity to trial. | UN | كما دعا الاجتماع إلى ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم في حق الإنسانية إلى المحاكمة. |
The perpetrators of these crimes against the Palestinian people must be held accountable. | UN | ولذلك، لا بد من محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الشعب الفلسطيني. |
The age of the perpetrators of these crimes is decreasing. | UN | وسن مرتكبي هذه الجرائم آخذة في الانخفاض. |
We support efforts to improve protection for such personnel and the need to prosecute the perpetrators of these crimes. | UN | ونحن نساند الجهود الرامية إلى تحسين حماية هؤلاء العاملين والحاجة إلى محاكمة مرتكبي تلك الجرائم. |
The international community must also unequivocally condemn these murders and call upon Israel to cease its use of excessive and indiscriminate force against the Palestinian people and force the occupying Power to bring the perpetrators of these crimes, whomever they may be, to justice. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يدين جرائم القتل المذكورة إدانة قاطعة، وأن يطلب من إسرائيل الكف عن القوة العشوائية المفرطة التي تستخدمها بحق الشعب الفلسطيني، وأن يحمل السلطة القائمة بالاحتلال على تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة، أيا كانوا. |
The perpetrators of these crimes cannot escape the strongest possible condemnation of the entire international community. | UN | ولا يمكن أن يُفلت مرتكبو هذه الجرائم من أقوى إدانة ممكنة من المجتمع الدولي بأسره. |
It called for the necessity of bringing the perpetrators of these crimes against humanity to trial. | UN | ودعا إلى ضرورة تقديم مقترفي هذه الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية للمحاكمة. |
Several results obtained during the reporting period have confirmed the Commission's hypothesis that operational links may exist between some of the possible perpetrators of these crimes. | UN | وقد أكد عدد من النتائج المستخلصة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير فرضية اللجنة بأن ثمة صلات عملياتية ربما تكون موجودة بين بعض من يحتمل ارتكابهم هذه الجرائم. |
Israel must be held responsible for all of its illegal policies and practices and all serious violations and grave breaches of international law and international humanitarian law, and the perpetrators of these crimes must be brought to justice. | UN | ولا بد أن تحاسب إسرائيل على كل سياساتها وممارساتها غير المشروعة وكل الانتهاكات الخطيرة والإخلالات الجسيمة بالقانون الدولي الإنساني، وأن يقدم للعدالة مرتكبو تلك الجرائم. |