ويكيبيديا

    "perpetrators to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجناة إلى
        
    • مرتكبيها إلى
        
    • مرتكبيه إلى
        
    • مرتكبي الجرائم إلى
        
    • مرتكبي هذه الأفعال إلى
        
    • الجناة على
        
    • الفاعلين إلى
        
    • مرتكبيها أمام
        
    • المجرمين إلى
        
    • الجُناة إلى
        
    • المسؤولين إلى
        
    • المرتكبين إلى
        
    • مرتكبي الجريمة إلى
        
    • مرتكبي تلك الجرائم إلى
        
    • مرتكبي هذه الأعمال إلى
        
    Universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. UN ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول.
    It remains to be seen whether the results of the investigations will bring the perpetrators to justice. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت نتائج ذلك التحقيق ستقود إلى تقديم الجناة إلى العدالة.
    A mechanism should be put in place to investigate crimes committed against civilians in the Gaza Strip and bring the perpetrators to justice. UN ولا بـد من وضع آلية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين في هذا القطاع، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة.
    I count on the Government of Mali to do its utmost to swiftly investigate these attacks and bring the perpetrators to justice. UN وإنني أعوِّل على حكومة مالي أن تبذل أقصى ما في وسعها للتحقيق في هذه الهجمات بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The latter has resulted in reforms in police procedures and in intensified State efforts to bring perpetrators to justice. UN وقد نتج عن هذا الاهتمام إدخال إصلاحات على إجراءات الشرطة وتكثيف جهود الدولة لتقديم الجناة إلى العدالة.
    His Government condemned that attack and would conduct a full investigation aimed at bringing the perpetrators to justice. UN وقال إن حكومة بلده تدين هذا الهجوم، وستجري تحقيقا كاملا يهدف إلى تقديم الجناة إلى العدالة.
    The Commission further affirmed that the primary responsibility for bringing perpetrators to justice rested with the national authorities. UN وأكدت اللجنة أيضاً أن المسؤولية الرئيسية عن تقديم الجناة إلى العدالة تقع على عاتق السلطات الوطنية.
    The series of large-scale killings in Afghanistan must be investigated in order to bring the perpetrators to justice. UN ويجب التحقيق في سلسلة عمليات القتل على نطاق واسع بأفغانستان من أجل تقديم الجناة إلى العدالة.
    The Government nonetheless showed a readiness to conduct independent national investigations and to bring the perpetrators to justice. UN وقد أعلنت الحكومة استعدادها لإجراء تحقيقات وطنية مستقلة والعمل على تقديم الجناة إلى العدالة لينالوا جزاءهم الرادع.
    The Supreme Court did not order an investigation, nor did it bring the perpetrators to justice. UN ولم تأمر المحكمة العليا بإجراء تحقيق أو بتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Supreme Court did not order an investigation, nor did it bring the perpetrators to justice. UN ولم تأمر المحكمة العليا بإجراء تحقيق أو بتقديم الجناة إلى العدالة.
    Please provide more information on the prevalence of forced labour in Myanmar and steps taken by the Government to bring perpetrators to justice. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار السخرة في ميانمار وعن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإحالة الجناة إلى لعدالة.
    Mechanisms to investigate the gravest violations and bring the perpetrators to justice must be brought to bear. UN ويجب التركيز على وضع آليات للتحقيق في أخطر الانتهاكات وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    The Council members encouraged the Government of the Sudan to bring all the perpetrators to justice. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة السودان على تقديم جميع الجناة إلى العدالة.
    The Government should continue to keep the protection and promotion of human rights high on its agenda and investigate human rights violations and bring perpetrators to justice. UN ينبغي أن تواصل الحكومة إبقاء مسألة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ضمن أولويات جدول أعمالها، وأن تحقق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقدم مرتكبيها إلى العدالة.
    The State party should take action to protect journalists and to investigate acts of violence and bring the perpetrators to justice. UN ينبغي أن تتصرف الدولة الطرف لحماية الصحفيين وللتحقيق في أفعال العنف وتقديم مرتكبيها إلى القضاء.
    The Government further indicated that the public security organs had now elucidated that crime and brought the perpetrators to justice. UN وبيَّنت الحكومة أيضا أن أجهزة الأمن العام استجلت هذه الجريمة وقدمت مرتكبيها إلى العدالة.
    The members of the Myanmar Women Affairs Federations at various levels stand ready to help a woman or girl who suffers domestic violence physically and psychologically and to bring perpetrators to justice. UN والنسوة الأعضاء في اتحادات شؤون المرأة في ميانمار، على مختلف مستوياتها، على استعداد لمد يد العون لأية امرأة أو فتاة تتعرض للعنف المنزلي البدني والنفسي، ولتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    States were duty-bound to take all appropriate safety and protection measures under international law and to bring criminal perpetrators to justice. UN وعلى الدول واجب اتخاذ جميع تدابير السلامة والحماية الملائمة المنصوص عليها في القانون الدولي وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The Working Group also called upon States to take measures to promote truth and reconciliation, which ought not to be used as a substitute for bringing perpetrators to justice. UN ودعا الفريق العامل أيضاً الدول إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الحقيقة والمصالحة، وإلى عدم استخدام هذه التدابير كبديل عن تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    The massacres committed in Gaza constitute war crimes that warrant an independent international investigation to bring the perpetrators to justice. UN إن كل ما ارتكب من مجازر يعد جرائم حرب تستوجب إجراء تحقيق دولي مستقل ليعاقب الجناة على ما ارتكبوه من أفعال.
    I am concerned by the delay in publishing the results of the investigation and in bringing the perpetrators to justice. UN وأنا قلق إزاء التأخر في نشر نتائج التحقيق وفي تقديم الفاعلين إلى العدالة.
    It called on Libya and Egypt to bring the perpetrators to justice. UN وأكد أن مثل هذه الأعمال لا يمكن أن تبرَّر على وجه الإطلاق ودعا ليبيا ومصر إلى كفالة مثول مرتكبيها أمام العدالة.
    It includes a range of measures that, once enacted, will provide additional protection and support for victims and help to bring perpetrators to justice. UN ويشمل هذا القانون سلسلة من التدابير، التي من شأنها، فور دخولها حيز النفاذ، أن توفر حماية إضافية للضحايا وتساعد على تقديم المجرمين إلى العدالة.
    :: Criminalize arbitrary displacement, at least to the extent that it amounts to international crimes, and bring all perpetrators to justice, regardless of their affiliation or rank; UN :: تجريم التشرد التعسفي، على الأقل إلى الحد الذي يمكن وصفه بالجريمة الدولية، وتقديم جميع الجُناة إلى العدالة بغض النظر عن انتسابهم أو مركزهم؛
    The Working Group nevertheless wishes to remind the Government of Yemen of its obligation to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN ولكن يود الفريق العامل، مع ذلك، تذكير حكومة اليمن بالتزامها باتخاذ كافة التدابير الضرورية للحيلولة دون وقوع حالات اختفاء إضافية، وللتحقيق في جميع الحالات المعلقة، وإحالة المسؤولين إلى العدالة.
    Whatever cause may have prompted the perpetrators to resort to it, we do not believe that it is any way justifiable. UN ومهما كانت اﻷسباب التي دفعت المرتكبين إلى اللجوء اليه، فإننــــا لا نعتقد أنه يمكن تبريره على أي نحو كان.
    Members called upon South Sudan to investigate the incident in order to bring the perpetrators to justice. UN ودعا أعضاء من المجلس جنوب السودان إلى التحقيق في الحادث من أجل تقديم مرتكبي الجريمة إلى العدالة.
    In such cases, all States had a responsibility to bring the perpetrators to justice. UN وفي حالات كهذه، فإن مسؤولية تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة تقع على عاتق جميع الدول.
    Bringing perpetrators to justice is vital, and stronger action must be taken to end impunity. UN وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة أمر حيوي، ولا بد من اتخاذ إجراء أقوى لإنهاء الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد