The lack of a deterrent against such attacks may be a contributing factor to the persistence of this phenomenon. | UN | وقد يكون عدم وجود رادع لمثل هذه الهجمات أحد العوامل التي تساهم في استمرار هذه الظاهرة. |
It appreciated the adoption of a law abolishing female genital mutilation but remained concerned about the persistence of this phenomenon. | UN | وأعربت عن تقديرها لاعتماد قانون يقضي على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة. |
The success of reconstruction efforts was heavily dependent on the assistance that United Nations agencies were supplying for the implementation of strategies and action plans against organized crime and trafficking, particularly as the persistence of this phenomenon was undermining efforts to consolidate peace and was at the same time facilitating the purchase of light weapons and supporting global terrorist networks. | UN | فيعتمد نجاح جهود الإعمار إلى حد كبير على المعونة التي تقدمها هيئات الأمم المتحدة من أجل تطبيق الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، لا سيما أن استمرار هذه الظاهرة يعرقل جهود دعم السلام ويسمح بتمويل شراء الأسلحة الخفيفة ويدعم الشبكات الإرهابية العالمية. |
However, the Committee is concerned at the persistence of this phenomenon in the State party (art. 4). | UN | بيد أن قلقاً يساورها إزاء استمرار هذه الظاهرة في الدولة الطرف (المادة 4). |
10. The Committee takes note of the measures taken to prevent and combat violence against women, but is nonetheless concerned about the persistence of this phenomenon (arts. 3, 6 and 7 of the Covenant). | UN | 10- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتُخذت لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي هذه الظاهرة (المواد 3 و6 و7 من العهد). |
Lynching 22. While taking note of the delegation's statement that the number of cases of lynching has begun to decrease recently, the Committee remains concern at the persistence of this phenomenon. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد بأن عدد حالات الإعدام الغوغائي قد بدأ ينقص في الآونة الأخيرة، إلاّ أن القلق لا يزال يساورها بشأن استمرار هذه الظاهرة. |
522 While welcoming the numerous measures taken to combat bullying at school, including the Educational Environment Act, the Committee remains concerned at the persistence of this phenomenon in schools and the insufficient involvement/inclusion of children and young people. | UN | 522- بينما ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير عديدة لمكافحة البلطجة في المدرسة، بما فيها القانون المتعلق بالبيئة التعليمية، فإنها تظل قلقةً إزاء استمرار هذه الظاهرة داخل المدارس وعدم إشراك الأطفال والشباب بالقدر الكافي. |
503. The Committee welcomes the numerous measures taken to combat bullying at school, particularly the initiatives taken by the Ombudsman for Children, but it remains concerned at the persistence of this phenomenon in many schools. | UN | 503- ترحب اللجنة بالتدابير العديدة التي اتخذت لمحاربة أساليب البلطجة في المدارس، ولا سيما المبادرة التي اتخذها أمين المظالم المعني بالأطفال، بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة في كثير من المدارس. |
14. While welcoming the efforts made by the State party to combat and eliminate domestic violence, the Committee is nonetheless concerned about the persistence of this phenomenon (arts. 2, 3, 6 and 7). | UN | 14- في حين ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي والقضاء عليه، فإنها على الرغم من ذلك تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة (المواد 2 و3 و6 و7). |
(14) While welcoming the efforts made by the State party to combat and eliminate domestic violence, the Committee is nonetheless concerned about the persistence of this phenomenon (arts. 2, 3, 6 and 7). | UN | (14) في حين ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي والقضاء عليه، فإنها على الرغم من ذلك تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة (المواد 2 و3 و6 و7). |
Lynching (22) While taking note of the delegation's statement that the number of cases of lynching has begun to decrease recently, the Committee remains concern at the persistence of this phenomenon. | UN | (22) تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد بأن عدد حالات الإعدام الغوغائي قد بدأ ينقص في الآونة الأخيرة، إلاّ أن القلق لا يزال يساورها بشأن استمرار هذه الظاهرة. |
10. While welcoming the measures taken by the State party to combat gender-based violence, including domestic violence, inter alia the adoption of the Law on Domestic Violence Practised against Women (No. 29/2009) on 29 September 2009, the Committee is concerned at the persistence of this phenomenon and the low reporting of such crimes owing to traditional societal attitudes. | UN | 10- بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف الجنساني، بما في ذلك العنف المنزلي، ومنها اعتماد القانون الخاص بالعنف المنزلي الممارس ضد المرأة (رقم 29/2009) في 29 أيلول/سبتمبر 2009، تعرب عن قلقها إزاء استمرار هذه الظاهرة وتدني مستوى الإبلاغ عن هذه الجرائم بسبب المواقف المجتمعية التقليدية. |
(10) While welcoming the measures taken by the State party to combat gender-based violence, including domestic violence, inter alia the adoption of the Law on Domestic Violence Practised against Women (No. 29/2009) on 29 September 2009, the Committee is concerned at the persistence of this phenomenon and the low reporting of such crimes owing to traditional societal attitudes. | UN | (10) بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف الجنساني، بما في ذلك العنف المنزلي، ومنها اعتماد القانون الخاص بالعنف المنزلي الممارس ضد المرأة (رقم 29/2009) في 29 أيلول/سبتمبر 2009، تعرب عن قلقها إزاء استمرار هذه الظاهرة وتدني مستوى الإبلاغ عن هذه الجرائم بسبب المواقف المجتمعية التقليدية. |
(10) The Committee takes note of the measures taken to prevent and combat violence against women, but is nonetheless concerned about the persistence of this phenomenon (arts. 3, 6 and 7 of the Covenant). | UN | (10) وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتُخذت لمنع العنف ضد المرأة ومكافحته، ولكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي هذه الظاهرة (المواد 3 و6 و7 من العهد). |