79. The CPWA defines a child as any person below the age of 18 years. | UN | 79- ويُعرّف قانون حماية الطفل ورفاهه الطفلَ بأنه أي شخص دون سن الثامنة عشرة. |
The Government has introduced a regulation to ensure that a person below the age of 18 years cannot be engaged in an occupation that jeopardizes his/her physical, mental, spiritual, moral or social development. | UN | واعتمدت الحكومة تشريعاً لمنع توظيف شخص دون سن الثامنة عشرة في مهنة تضر بنمائه الجسدي أو الذهني أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي. |
(7) sections 9 or 9a of chapter 20, if the act is directed at a person below the age of eighteen years, or | UN | (7) المادتين 9 أو 9-أ من الفصل 20، إذا كان ذلك العمل موجها ضد شخص دون سن الثمانية عشر عاما، أو |
Any person below the age of 18 would not be enrolled in national defence or police forces. | UN | ولا يمكن تسجيل أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة في قوات الدفاع الوطني أو الشرطة. |
(4) For the purposes of the present Constitution, a child is a person below 18 years of age. | UN | 4- لأغراض هذا الدستور الطفل هو كل شخص أقل من عمر الثامنة عشر. |
The Children Act defines a child as any person below the age of 18 years. | UN | ويعرف قانون الطفلِ الطفلَ بأنه أي شخص يقل عمره عن 18 سنة. |
3.7 Was the person below 18 years of age at the time of the events to which this communication refers? | UN | 3-7 هل كان الشخص الضحية دون سن الثامنة عشرة وقت حدوث الوقائع موضوع هذا البلاغ؟ |
The delegation added that section 15 of the Penal Code expressly provided that a person below the age of 7 was not criminally liable, while those in between the age of 7 and 12 would be liable if they knew that they should not do the acts giving rise to the offences. | UN | وأضاف الوفد بأن المادة 15 من القانون الجنائي تنص صراحة على أن أي شخص دون سن السابعة يُعتبر غير مسؤول جنائياً، بينما يُعتبر الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين السابعة والثانية عشرة مسؤولين إذا كانوا يعلمون أنه لا ينبغي لهم ارتكاب الأفعال التي أدت إلى الجرائم. |
It is considered more serious and is punishable by two to eight years incarceration if the person promoting and " running " the prostitute does so with a person below the age of eighteen. | UN | وهو يعتبر أشد خطورة ويعاقب عليه بالسجن لمدة سنتين إلى 8 سنوات إذا كان الشخص الذي يروج للبغاء أو " يديره " يفعل ذلك مع شخص دون سن الثامنة عشرة. |
However, a professional qualification usually requires a minimum age, while a person below that age may well have sufficient capacities to qualify for the profession. | UN | بيد أن المؤهلات المهنية تستلزم دائماً سناً دنيا، في حين قد يكون لدى شخص دون تلك السن ما يكفي من قدرات للتأهل لمهنة معينة. |
In particular, the Committee is concerned that the Constitution defines a child as any person below the age of 15 years and that customary laws use the criterion of puberty to determine the end of childhood. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه الخصوص لأن الدستور يعرف الطفل بأنه أي شخص دون سن 15 عاماً وأن القوانين العرفية تستخدم معيار البلوغ لتحديد نهاية فترة الطفولة. |
46. Child is uniformly defined under the state laws of Pohnpei, Chuuk, Kosrae and Yap as a person below 18 years of age. | UN | 46- يوجد تعريف موحد للطفل بموجب قوانين ولايات بوهنباي وشوك وكوسراي وياب، فهو شخص دون سن 18 عاماً. |
The Act also prohibits employment of a person below the age of 16 in the sea fishing industry and protects the rights of the child in accordance with the six ILO conventions and instruments concerning child labour to which Thailand is a party. | UN | كما يحظر القانون توظيف أي شخص دون سن الـ 16 عاما في صناعة صيد الأسماك، ويحمي حقوق الطفل وفقا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية وصكوكها الستة المتعلقة بعمل الأطفال، التي تعد تايلند طرفا فيها. |
248. The Committee notes the plan for constitutional reform, in which the child is defined as a person below the age of 18 and that NCPA and others are applying this definition. | UN | 248- تشير اللجنة إلى أن خطة الإصلاح الدستوري التي يعرّف فيها الطفل على أنه أي شخص دون سن الثامنة عشرة من العمر وإلى أن السلطة الوطنية لحماية الأطفال وغيرها تطبق هذا التعريف. |
Under the same provision, a person between 15 and 18 years old may be employed for such number of hours and such period of the day as may be determined by the Secretary of Labour and Employment, provided, however, that in no case shall the employment of a person below 18 years of age be allowed in an undertaking which is hazardous or deleterious in nature as determined by the Secretary of Labour and Employment. | UN | وبناء على نفس اﻷحكام، يجوز تشغيل شخص يتراوح سنه بين الخامسة عشر والثامنة عشر عاما عدد الساعات والفترة اليومية التي يحددها وزير العمل والاستخدام شريطة أن لا يسمح بأي حال من اﻷحوال بتشغيل شخص دون الثامنة عشر من العمر في مؤسسات ذات طبيعة خطرة أو مؤذية كما يحددها وزير العمل والاستخدام. |
" For the above-mentioned purposes, States Parties shall not recruit any person below the age of 16. " | UN | " ولﻷغراض سالفة الذكر، لا يجوز أن تجند الدول اﻷطراف أي شخص دون السادسة عشرة من عمره " . |
The fact that the age of majority had been set at 20 meant that any non-emancipated person below that age was considered as a minor, with all the legal consequences that involved. | UN | وتحديد سن الرشد ببلوغ ٠٢ عاماً يعني أن كل شخص لم يبلغ هذه السن ولم يمنح أهلية تدبير شؤونه يعتبر قاصراً مع كل ما يترتب عن ذلك من نتائج قانونية. |
7. The Philippines agrees that the age of 18 (in lieu of 15) should be the minimum age for a person to be allowed to take part in armed hostilities, the reason being that a person below 18 years of age is still a minor and his participation in armed conflicts at such an early age would be detrimental to his interests, considering his mental and physical immaturity. | UN | ٧- توافق الفلبين على أن تكون سن الثامنة عشرة )بدلا من الخامسة عشرة( السن الدنيا التي يُسمح بها ﻷي شخص في الاشتراك في أعمال حربية، حيث أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر يُعَدﱡ ما زال قاصراً، واشتراكه في منازعات مسلحة في هذه السن المبكرة يُضِر بمصالحه، نظرا لعدم نضوجه الفكري والبدني. |
(4) For the purposes of the Constitution, a child is a person below 18 years of age; | UN | (4) لأغراض هذا الدستور الطفل هو كل شخص أقل من عمر الثامنة عشر؛ |
This differs from the Convention on the Rights of the Child which defines a child as any person below the age of 18 years. | UN | ويتباين ذلك مع اتفاقية حقوق الطفل التي تعرِّف الطفل بأنه شخص يقل عمره عن 18 عاماً. |
3.7 Was the person below 18 years of age at the time of the events to which this communication refers? | UN | 3-7 هل كان الشخص الضحية دون سن الثامنة عشرة وقت حدوث الوقائع موضوع هذا البلاغ؟ |
Furthermore, if a person has a carnal connection with a person below the age of 12 years, he is guilty of the offence of rape as, according to the legislation, a child under such age is not capable of understanding the nature of the gravity of the act, and thus, consent is not considered to be given freely. | UN | وفضلا عن ذلك، فالشخص الذي يكون على علاقة جنسية بشخص دون سن 12 سنة يصب مذنبا بجريمة مثل جريمة الاغتصاب، ووفقا للتشريع فإن الطفل دون هذا السن غير قادر على فهم طبيعة خطورة هذا الفعل، وبالتالي لا تتوافر الموافقة الحرة. |
162. An insured person below the age of 67 who is totally or partly disabled is entitled to disability benefits if she or he is resident in Norway and has been entitled to pension benefits (cf. para. 150) for at least one year immediately before becoming disabled. | UN | ٢٦١- يحق للشخص المشمول بالتأمين الذي يكون دون سن ٧٦ سنة من العمر ويصبح عاجزاً كلياً أو جزئياً الحصول على استحقاقات العجز إذا كان مقيماً بالنرويج وكان ممن يحق لهم الحصول على استحقاقات التقاعد )انظر الفقرة ٠٥١( لمدة لا تقل عن سنة واحدة قبل العجز مباشرة. |
They assured him that they would not recruit any person under the age of 17 and would not send into battle any person below the age of 18. | UN | وقد أكد له هؤلاء أنهم لن يجندوا أي شخص تحت سن السابعة عشر ولن يرسلوا إلى القتال شخصا دون سن الثامنة عشرة. |
Qatar's legislation defines the child as any person below the age of 18 years and is therefore consistent with the provisions of the Convention. | UN | 20- تعرف التشريعات القطرية الطفل بأنه كل شخص لم يتجاوز الثامنة عشرة وهي بذلك تتفق مع ما نصت عليه الاتفاقية. |