ويكيبيديا

    "personal identity documents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وثائق الهوية الشخصية
        
    • وثائق هوية شخصية
        
    • الوثائق الثبوتية
        
    Made it optional for a married woman to use her husband's surname on personal identity documents UN يعطي الخيار للزوجة في استعمال أو عدم استعمال اسم أسرة زوجها في وثائق الهوية الشخصية
    However, nomadic and seminomadic populations often have links with several States but may be unable to prove they possess the nationality of any of them because they were never registered at birth and were not issued with personal identity documents. UN غير أن الرُّحَّل وأشباه الرحل تكون لديهم في كثير من الأحيان صلات بعدة دول ولكن قد يتعذر عليهم إثبات أن لديهم جنسية أي منها لأنهم لم يُسجَّلوا قط لدى مولدهم ولم يحصلوا على وثائق الهوية الشخصية.
    The documentation effort has been divided into two phases: first, the reconstruction of municipal registries destroyed during the war and secondly, the issue of personal identity documents for an anticipated total of some 500,000 persons. UN وقسمت عملية التوثيق الى مرحلتين: تشمل اﻷولى إعادة إنشاء السجلات المحلية التي دمرت في أثناء الحرب، وتشمل الثانية إعداد وثائق الهوية الشخصية لعدد من اللاجئين يقدر مبدئيــا بنصـف مليـون نسمة.
    Legal aid projects were also financed, in the form of assistance in obtaining personal identity documents and in representation before Kosovo courts. UN كما تموَّل مشاريع المساعدة القانونية، في شكل مساعدة في الحصول على وثائق هوية شخصية والتمثيل أمام المحاكم في كوسوفو.
    It urged that Palestinian refugees be allowed to practise professions freely and that they be issued personal identity documents. UN وحث المركز على السماح للاجئين الفلسطينيين بممارسة المهن بحرية وعلى إصدار وثائق هوية شخصية لهم.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to ensure that all births among indigenous peoples are registered and that such registered individuals are provided with personal identity documents. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تسجيل جميع مواليد الشعوب الأصلية في سجلات الأحوال المدنية، ومنحهم الوثائق الثبوتية.
    The Committee recommends that the State party guarantee access of Egyptians and Roma to procedures for birth registration and personal identity documents through steps such as exempting families who are marginalized and living in poverty from payment of fees for birth registration and identity documents. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان وصول المصريين والروما إلى الإجراءات المتعلقة بتسجيل المواليد والحصول على وثائق الهوية الشخصية من خلال خطوات مثل إعفاء الأسر التي تعاني من التهميش والتي تعيش تحت وطأة الفقر، من دفع رسوم تسجيل المواليد ووثائق الهوية.
    Mention also must be made of the work of IOM which includes providing technical assistance in the design and implementation of an information system on internal displacement, a project to enable internally displaced persons to receive personal identity documents, and for capacity-building among social workers for psychosocial assistance for the internally displaced. UN ويجب أيضاً أن نذكر أعمال المنظمة الدولية للهجرة التي تشمل تقديم المساعدة التقنية في تصميم وتنفيذ شبكة معلومات بشأن التشرد الداخلي، وهو مشروع يهدف لتمكين المشردين داخلياً من تلقي وثائق الهوية الشخصية وبناء الطاقات بين الأخصائيين الاجتماعيين لتقديم المساعدة النفسية الاجتماعية للمشردين.
    67. In its concluding observations to one State party, it recommended that the State concerned redouble its efforts to ensure that all births among indigenous peoples are registered and that those registered are provided with personal identity documents. UN 67- وأوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية الموجهة إلى إحدى الدول الأطراف بأن تضاعف الدولة المعنية جهودها لضمان تسجيل جميع مواليد الشعوب الأصلية في سجلات الأحوال المدنية، ومنحهم وثائق الهوية الشخصية.
    28. The Committee encourages the State party to continue facilitating access to personal identity documents for undocumented women and girls, including those living in extreme poverty and/or in remote and isolated communities. UN 28 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تسهيل الحصول على وثائق الهوية الشخصية للنساء والفتيات غير الحاملات للوثائق، بمن فيهن اللائي يعشن في فقر مدقع و/أو في مجتمعات نائية ومعزولة.
    However, the Committee is concerned about the low coverage of primary health-care services for young children and mothers in rural and coastal areas and about reports that medical attention is sometimes effectively denied to indigenous and migrant children owing to excessive charges and lack of personal identity documents. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تغطية خدمات الرعاية الصحية الأولية لصغار الأطفال والأمهات في المناطق الريفية والساحلية، وإزاء التقارير التي تفيد بحرمان أطفال الشعوب الأصلية والمهاجرين فعلياً من الرعاية الطبية في بعض الأحيان بسبب الرسوم المرتفعة للغاية وعدم حيازة وثائق الهوية الشخصية.
    The Committee urges the State party to take effective measures, legislative or otherwise, to ensure in practice that the lack of residence registration and other personal identity documents does not hinder the enjoyment of economic, social and cultural rights in accordance with the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، تشريعية أو خلافها، لضمان ألا يعوق عدم تسجيل محل الإقامة أو عدم امتلاك وثائق الهوية الشخصية التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    72. CoE-Commissioner mentioned that statelessness and the lack of civil and personal identity documents constituted serious obstacles to the enjoyment by many Roma of social and economic rights. UN 72- وأفاد مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بأن انعدام الجنسية والافتقار إلى وثائق الهوية الشخصية والمدنية يشكلان عائقين كبيرين أمام تمتع العديد من أفراد الروما بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    It stated that " the right to receive a pension is closely related to the identity of a person " , and that the Holy Synod of the Russian Orthodox Church, in its statement dated 22 February 2001, had explained that " personal identity documents have no religious significance " and cannot be deemed sinful. UN وذكرت اللجنة أن " الحق في الحصول على معاش تقاعدي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بهوية الشخص " وأن السيّنودس المقدس للكنيسة الأرثوذكسية الروسية أوضح في بيانه المؤرخ 22 شباط/فبراير 2001، أن " وثائق الهوية الشخصية لا تنطوي على أهمية دينية " ولا يمكن اعتبار طلب الحصول عليها إثماً.
    28. The Strategy for the Reintegration of Returnees under Readmission Agreements (2009) set as priorities: personal identity documents, accommodation issues, job opportunities and access to health care, education, social care and family legal protection. UN 28- وتنص استراتيجية إعادة إدماج العائدين بموجب اتفاقات إعادة القبول (2009) على الأولويات التالية: وثائق الهوية الشخصية والمسائل المتعلقة بالسكن وفرص العمل والحصول على الرعاية الصحية والتعليم والرعاية الاجتماعية والحماية القانونية للأسرة.
    Addressing structural and other deep-seated challenges such as those relating to land, justice and security sector reforms, reconciliation, and other issues likely to affect the human rights of many, such as the lack of personal identity documents (e.g. birth registrations, proof of citizenship), will also be essential in order to avoid further future displacement. UN 14- وسيشكل أيضاً التصدي للتحديات الهيكلية وغيرها من التحديات العميقة الجذور، من قبيل تلك المتعلقة بالإصلاح في قطاعات الأراضي والعدالة والأمن، والمصالحة، وغير ذلك من القضايا التي يرجح أن تؤثر على حقوق الإنسان للكثير من الناس، مثل عدم امتلاك وثائق الهوية الشخصية (مثل تسجيل المواليد، وإثبات المواطنة)، عنصراً أساسياً يتيح تفادي المزيد من التشريد في المستقبل.
    29. The Committee recommends that the State party step up its efforts to ensure that all children of migrant workers are registered at birth and provided with personal identity documents in accordance with article 29 of the Convention, and encourages the State party to relaunch the free birth registration campaign if at all possible. UN 29- توصي اللجنة بأن تكثّف الدولة الطرف جهودها كي تضمن تسجيل جميع أطفال العمال المهاجرين حال ولادتهم ومنحهم وثائق هوية شخصية وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية وتشجع الدولة الطرف على أن تستأنف، في حدود الممكن، عملية التسجيل المجاني للولادات.
    131. In November 1996, the Minister of Citizenship and Immigration of Canada announced new measures aimed at regularizing the status of some Convention refugees who had been unable to become landed immigrants (permanent residents) in Canada because they lack adequate personal identity documents. UN ١٣١ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعلن وزير المواطنة والهجرة في كندا تدابير جديدة تهدف إلى تنظيم مركز بعض اللاجئين المشمولين بالاتفاقية ممن لم يكن بمقدورهم أن يصبحوا مهاجرين حالّين )مقيمون دائمون( في كندا، بسبب افتقارهم إلى وثائق هوية شخصية كافية.
    131. In November 1996 the Minister of Citizenship and Immigration of Canada announced new measures aimed at regularizing the status of some Convention refugees who have been unable to become landed immigrants (permanent residents) in Canada, because they lack adequate personal identity documents. UN ١٣١- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعلن وزير المواطَنة والهجرة في كندا تدابير جديدة تهدف إلى تنظيم مركز بعض اللاجئين المشمولين بالاتفاقية ممن لم يكن بمقدورهم أن يصبحوا مهاجرين حالّين )مقيمون دائمون( في كندا، بسبب افتقارهم إلى وثائق هوية شخصية كافية.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to ensure that all births among indigenous peoples are registered and that such registered individuals are provided with personal identity documents. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تسجيل جميع مواليد الشعوب الأصلية في سجلات الأحوال المدنية، ومنحهم الوثائق الثبوتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد