ويكيبيديا

    "personal laws of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوانين الأحوال الشخصية
        
    The main purpose of this document is to ensure that all laws relating to the personal laws of Muslims as provided for in the Constitution of The Gambia could be easily accessible. UN والغرض الرئيسي لهذه الوثيقة هو ضمان إمكانية الاطلاع بسهولة على جميع قوانين الأحوال الشخصية الخاصة بالمسلمين على النحو المنصوص عليه في دستور غامبيا.
    In particular, it urges the State party to adopt the Marital Infidelity Bill, and to review the interpretation of the Code of Muslim personal laws of the Philippines. UN وتحث الدولة الطرف بصفة خاصة على اعتماد مشروع قانون الخيانة الزوجية، وإعادة النظر في تفسير مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين في الفلبين.
    She wondered whether the Government of India intended to change its policy of non-interference in the personal laws of minority communities or whether it had taken any steps to bring about a non-discriminatory and supportive attitude among religious or opinion leaders of the various communities UN واستعلمت عما إذا كانت حكومة الهند تعتزم تغيير سياسة عدم تدخلها في قوانين الأحوال الشخصية التي تطبقها جماعات الأقليات أو ما إذا كانت قد اتخذت أي خطوات لحمل القادة الدينيين وقادة الرأي في مختلف المجتمعات على اتخاذ موقف مؤيد وغير تمييزي.
    The Government is trying to bring in a comprehensive amendment to the personal laws of Christians relating to marriage and divorce in line with the changed socio-economic environment in the community. UN وتحاول الحكومة أن تُدخل تعديلات شاملة على قوانين الأحوال الشخصية للمسيحيين تتعلق بالزواج والطلاق تتوافق مع تغير البيئة الاجتماعية والاقتصادية الذي شهدته هذه الطائفة.
    After Independence of India in 1947 the Personal Laws were recognized and the courts were following the trials under personal laws of men and women under religion and communities. UN وبعد حصول الهند على الاستقلال في عام 1947، تم الاعتراف بقوانين الأحوال الشخصية، وكانت المحاكم تتابع القضايا المرفوعة في إطار قوانين الأحوال الشخصية للرجال والنساء في ظل كل ديانة وجماعة.
    Strong networks on women's rights are actively engaged with issues such as violence against women and the legal status of women under personal laws of the different religious communities. UN وتنشط شبكات قوية للدفاع عن حقوق المرأة في قضايا مثل العنف ضد النساء والوضع القانوني للنساء تحت قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية.
    60. The Committee notes that steps have not been taken to reform the personal laws of different religious and ethnic groups, in consultation with them, so as to conform with the Convention. UN 60 - وتلاحظ اللجنة أنه لم تتخذ أي خطوات لإصلاح قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية والعرقية بالتشاور معها لكي تمتثل هذه القوانين للاتفاقية.
    60. The Committee notes that steps have not been taken to reform the personal laws of different religious and ethnic groups, in consultation with them, so as to conform with the Convention. UN 60 - وتلاحظ اللجنة أنه لم تتخذ أي خطوات لإصلاح قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية والعرقية بالتشاور معها لكي تمتثل هذه القوانين للاتفاقية.
    (d) Regarding discriminatory provisions of divorce between men and women, it is the policy of the Government not to take any step regarding the personal laws of various communities until the initiative comes from the concerned community itself. UN (د) فيما يتعلق بأحكام الطلاق التمييزية بين الرجل والمرأة، فإن سياسة الحكومة تقوم على عدم اتخاذ أي خطوة بشأن قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف ما لم تأتِ المبادرة من الطائفة المعنية ذاتها.
    40. The personal laws of the major religious communities had traditionally governed marital and family relations, with the Government maintaining a policy of non-interference in such laws in the absence of a demand for change from individual religious communities. UN 40 - وذكرت أن قوانين الأحوال الشخصية للطوائف الدينية الرئيسية هي التي تنظم تقليديا العلاقات الزوجية والعائلية، وأن الحكومة تتمسك في الوقت نفسه بسياسة عدم التدخل بتلك القوانين ما لم تطلب الطوائف الدينية بنفسها منها إجراء تغيير.
    40. The personal laws of the major religious communities had traditionally governed marital and family relations, with the Government maintaining a policy of non-interference in such laws in the absence of a demand for change from individual religious communities. UN 40 - وذكرت أن قوانين الأحوال الشخصية للطوائف الدينية الرئيسية هي التي تنظم تقليديا العلاقات الزوجية والعائلية، وأن الحكومة تتمسك في الوقت نفسه بسياسة عدم التدخل بتلك القوانين ما لم تطلب الطوائف الدينية بنفسها منها إجراء تغيير.
    43. The Nationality Act allowing children to take the nationality of either parent was groundbreaking in many ways, yet she was concerned at the declaration India had made to article 16, paragraphs 1 and 2, of the Convention and at the unwillingness of the Government to intervene in the personal laws of the various religious communities. UN 43 - وقالت إن قانون الجنسية الذي يتيح للأطفال الحصول على جنسية أحد أبويهم يشكل إنجازا جبارا من مناح عديدة، غير أنها قلقة لما أعلنته الهند بشأن الفقرتين 1 و 2 من المادة 16 من الاتفاقية ولعدم استعداد الحكومة للتدخل في قوانين الأحوال الشخصية التي تطبقها الطوائف الدينية المختلفة.
    62. The conflict between the Constitutional provisions on gender equality and the inequalities contained in the personal laws of different religions with respect to polygamy, inheritance, divorce and marriage created a problematic issue. UN 62 - وقالت إن التعارض بين أحكام الدستور المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وجوانب التفاوت في قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الديانات فيما يتعلق بتعدد الزوجات والميراث والطلاق والزواج تعارض يتسبب في وجود مسألة شائكة.
    The Committee is concerned by the State party's reluctance to review its policy of non-interference in the personal laws of communities without their initiative and consent and to withdraw its reservations to articles 5 (a) and 16 (1) of the Convention, which stand in contradiction not only to the overall spirit and aim of the Convention but also to the State party's existing constitutional guarantees of equality and non-discrimination. UN 147 - ويساور اللجنة القلق إزاء التمنُّع الذي تبديه الدولة الطرف عن إعادة النظر في سياستها المتعلقة بعدم التدخل في قوانين الأحوال الشخصية للطوائف دون مبادرة هذه الأخيرة أو قبولها، وسحب تحفظاتها بشأن الفقرة (أ) من المادة 5 والفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية، وهو ما يتنافى ليس مع الاتفاقية روحا وهدفا بشكل عام فحسب، بل أيضا مع ما ينص عليه دستور الدولة الطرف من ضمانات بالمساواة وعدم التمييز.
    CEDAW urged the State, inter alia, to encourage debate within the relevant communities and with women's groups to modify social and cultural patterns of conduct; and to reform personal laws of different ethnic and religious groups to ensure de jure equality and compliance with the Convention. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على جملة أمور منها أن تشجع على إجراء مناقشة فيما بين المجتمعات المحلية ذات الصلة وبينها وبين الجماعات النسائية لتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية، وعلى إصلاح قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الفئات الإثنية والدينية من أجل ضمان المساواة القانونية بين الجنسين والامتثال للاتفاقية(47).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد