ويكيبيديا

    "personal names" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسماء الشخصية
        
    • أسماء الأشخاص
        
    The requirement of reproduction of personal names in accordance with Latvian grammar only relates to official documents. UN وشرط نسخ الأسماء الشخصية وفقاً لقواعد اللغة اللاتفية لا يهم إلا الوثائق الرسمية.
    The legal provisions providing for the reproduction of personal names in Latvia are equally applicable to all personal names registered in passports. UN فالأحكام القانونية التي تنص على نسخ الأسماء الشخصية في لاتفيا ينطبق بالتساوي على جميع الأسماء الشخصية المسجلة في جوازات السفر.
    A number of European States allow the use of other than official languages for public purposes, including the characterization of personal names in official documents using Latin spelling. UN ويسمح عدد من الدول الأوروبية باستخدام لغة أخرى غير اللغات الرسمية لأغراض عامة، بما في ذلك وصف الأسماء الشخصية في الوثائق الرسمية باستخدام تهجئة لاتينية.
    The expert from the Division explained that other romanization standards existed which were used in texts and for personal names. UN وشرح خبير الشعبة أن هناك قواعد أخرى للتحويل إلى الحرف اللاتيني، وأنها تستعمل في النصوص وفي أسماء الأشخاص.
    In the case of UNMIK identity cards, thousands have had to be reissued to minorities with the correct spelling of personal names. UN وفي حالة بطاقات الهوية الصادرة عن البعثة، فقد أعيد إصدار الآلاف منها للأقليات وكتبت أسماء الأشخاص فيها بشكل سليم.
    You will learned about personal names which is Open Subtitles ستتعلمون عن الأسماء الشخصية والاسم الشخصي هو
    The State party thus does not see an immediate need to change the existing rules governing reproduction of personal names in official documents. UN وعليه، فإن الدولة الطرف لا ترى أية حاجة ملحة لتغيير القواعد المعمول بها التي تحكم مسألة كتابة الأسماء الشخصية في الوثائق الرسمية.
    The Court ruled that the Centre did not have the power to decide on the spelling of a name, as personal names can only be written in the Latvian language, based on the applicable legislative scheme. UN وحكمت المحكمة بأن المركز لم تكن لديه سلطة البت في طريقة تهجئة اسم ما، ذلك أن الأسماء الشخصية لا يمكن أن تكتب إلا باللغة اللاتفية، على أساس المخطط التشريعي الساري.
    The same principle continues to prevail through articles 145 and 146 of Regulation No. 114 on spelling and usage of personal names in the Latvian language, as well as identification. UN ولا يزال نفس المبدأ سارياً من خلال المادتين 145 و146 من اللائحة رقم 114 بشأن تهجئة واستخدام الأسماء الشخصية في اللغة اللاتفية، فضلاً عن تحديدها.
    5.4 On article 27, the State party reiterates that section 19 of the Official Language Law only regulates the reproduction of personal names on official documents. UN 5-4 وفيما يتعلق بالمادة 27، تكرر الدولة الطرف أن المادة 19 من قانون اللغة الرسمية لا تنظم استنساخ الأسماء الشخصية على الوثائق الرسمية.
    Subsequently, amendments have been made to the age limits provided for in various Acts, such as the Marriage Act, the personal names Act and the Legal Domicile Act. UN وأجريت في وقت لاحق التعديلات على السن القانونية المحددة في قوانين مختلفة، مثل قانون الزواج وقانون الأسماء الشخصية وقانون الإقامة القانونية.
    h. Have personal names registered in their original form and in the script of their language as well as revert to original names that have been changed by force; UN (ح) العمل على أن تسجل الأسماء الشخصية في شكلها الأصلي وبخط لغتهم، فضلا عن إرجاع الأسماء التي غيرت قسرا إلى أصلها؛
    Pursuant to article 145 of the Cabinet of Ministers' regulation No. 114, 2 March 2004, " On spelling and usage of personal names in the Latvian language, as well as their identification " , both forms have identical legal value. UN وتنص لائحة مجلس الوزراء رقم 114، المؤرخة 2 آذار/مارس 2004، المتعلقة " بنطق واستعمال الأسماء الشخصية في اللغة اللاتفية، وكذلك تحديدها " ، على أن لكلا الصيغتين نفس القيمة القانونية.
    Now, what about personal names? Open Subtitles الآن ماذا عن الأسماء الشخصية
    55. LHRC recommended that the status of minority languages be explicitly recognised in the legislation, providing the opportunity to use personal names, place names, street names and other topographical indications in minority languages, as well as the right to contact the authorities in minority language on the territories where a significant part of population belongs to minorities. UN 55- وأوصت اللجنة اللاتفية لحقوق الإنسان بالاعتراف الصريح بوضع لغات الأقليات في القوانين، بإتاحتها الفرصة لاستخدام الأسماء الشخصية وأسماء الأماكن والإشارات الطوبوغرافية الأخرى بلغات الأقليات، وكذلك الحق في الاتصال بالسلطات بلغات الأقليات في الأقاليم التي ينتمي فيها جزء كبير من السكان إلى الأقليات.
    54. LHRC described how national legislation requires the use of the State language for personal names, place names, street names and other topographical indications. It does not guarantee the right to use minority languages for communication with the authorities and expressly prohibits the use of other languages in written communications with official bodies across the country. UN 54- ووصفت اللجنة اللاتفية لحقوق الإنسان كيف أن القوانين الوطنية تقتضي استعمال لغة الدولة فيما يخص الأسماء الشخصية وأسماء الأماكن وأسماء الشوارع والإشارات الطوبوغرافية الأخرى، ولا تضمن الحق في استعمال لغات الأقليات للتواصل مع السلطات وتحظر بشكل صريح استعمال لغات أخرى في المراسلات الخطية مع الهيئات الرسمية في سائر أرجاء البلد.
    With a view to facilitating the use of national minority personal names, the resolution of the Supreme Council of the Republic of Lithuania of 31 January 1991 " On the writing of names in the passport of a citizen of the Republic of Lithuania " envisages a possibility for persons of non-Lithuanian ethnicity to choose between having their names written with or without Lithuanian endings. UN ومن أجل تيسير استخدام الأسماء الشخصية للأقليات القومية، يتضمن القرار الصادر عن المجلس الأعلى لجمهورية ليتوانيا المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1991 " بشأن كتابة الأسماء في جواز سفر مواطني جمهورية ليتوانيا " إمكانية اختيار الأشخاص من الإثنية غير الليتوانية بين كتابة أسمائهم بنهاياتها الليتوانية أو بدونها.
    The State party adds that personal names have, as a particularity, declinable endings in Latvia, indicating the sex of the person and showing whether names are used in singular or plural. UN وتضيف الدولة الطرف أن خصوصية أسماء الأشخاص في لاتفيا تكمن في كونها مزودة بخواتيم تصريفية تبيّن جنس الشخص واستعمال الاسم مفردا أم جمعا.
    1. Recommends that the appropriate national authorities discourage the use of personal names to designate a geographical feature during the lifetime of the person in question; UN 1 - يوصي بألا تشجع السلطات الوطنية المعنية إطلاق أسماء الأشخاص على المعالم الجغرافية ما داموا على قيد الحياة؛
    The State party points out that both Latvian language grammar and national law are unique in their approach towards reproduction of personal names in official documents, as similar practice exist in many States in which official language is gender-specific. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن قواعد لغة لاتفيا والقانون الوطني في للدولة الطرف كلاهما يتمتع بخصوصية فريدة من نوعها من حيث نهجهما إزاء كتابة أسماء الأشخاص في الوثائق الرسمية، نظرا لوجود ممارسة مماثلة في العديد من الدول ذات لغة وطنية محدِّدة للجنس.
    Accordingly, the State party believes that the above-mentioned " measure " should be considered sufficient to ensure compliance of national policy concerning reproduction of personal names in official documents with its obligations under articles 17 and 2 of the Covenant. UN وبالتالي، تعتقد الدولة الطرف أن " الإجراء " المشار إليه أعلاه ينبغي اعتباره كافياً لضمان امتثال السياسةُ الوطنيةُ المتعلقة بكتابة أسماء الأشخاص في الوثائق الرسمية لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادتين 17 و2 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد