ويكيبيديا

    "persons have the right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص الحق
        
    • شخص الحق
        
    • فرد الحق
        
    • يحق للأشخاص
        
    Simply put, the amendment seeks to acknowledge that all persons have the right to be free from extrajudicial killing, including those targeted because of their sexual orientation. UN ويهدف التعديل إلى الإقرار بأن لجميع الأشخاص الحق في أن يعيشوا متحررين من القتل خارج القضاء، بمن فيهم من يجرى استهدافهم بسبب ميولهم الجنسية.
    More broadly, pursuant to article 28 of the Constitution, all persons have the right to freedom. UN والأوسع نطاقا من ذلك أن المادة 28 من الدستور تنص على أن لجميع الأشخاص الحق في الحرية.
    Such persons have the right to protection from displacement, protection during displacement and protection after displacement. UN ذلك أن لهؤلاء الأشخاص الحق في الحماية من التشرد، وفي الحماية أثناء التشرد، وفي الحماية بعد التشرد.
    Under article 25, all persons have the right to equal educational opportunities and to the facilities needed to fully realize that right. UN وتنص المادة 25، على أن لكل شخص الحق في المساواة في الفرص التعليمية والوصول إلى المرافق، بهدف تحقيق الإعمال الكامل لهذا الحق.
    Article 36. " All persons have the right to have their physical, psychological and moral integrity respected. UN المادة 36- " لكل شخص الحق في احترام سلامته الجسدية والنفسية والخلقية.
    Bearing in mind also that all persons have the right to sufficient supplies of water to meet their essential needs and to have access to culturally acceptable, accessible, secure and affordable sanitation facilities that take account of the requirements of hygiene, human dignity, public health and environmental protection, UN وإذ تضع في الحسبان أيضاً أن لكل فرد الحق في الحصول على مياه الشرب بالقدر الكافي الذي يسد احتياجاته الأساسية وفي الاستفادة من مرافق صحية مقبولة ثقافياً، ويمكن الوصول إليها، وآمنة، ويمكن تحمل تكاليفها وتأخذ في الاعتبار مقتضيات النظافة، والكرامة الإنسانية والصحة العامة وحماية البيئة،
    Article 63 provides that all persons have the right to form religious associations and to practice their religion in conformity with their individual convictions. UN وتنص المادة 63 على أن لجميع الأشخاص الحق في تكوين جمعيات دينية وممارسة دينهم وفقاً لقناعاتهم الفردية.
    Article 63 of the Constitution guarantees the right to education and states that all persons have the right to education under equal conditions and opportunities and without any limitations other than those deriving from their aptitude, vocation and aspirations. UN وتكفل المادة 63 من الدستور الحق في التعليم، وتنص على أن لجميع الأشخاص الحق في التعليم في إطار تكافؤ الظروف والفرص، ودون أي قيود غير ما يتعلق منها بقدراتهم واستعدادهم وتطلعاتهم.
    The following persons have the right to an old-age pension at favourable conditions: UN 217- وللفئات التالية من الأشخاص الحق في الحصول على معاش الشيخوخة بشروط ميسرة:
    80. The Constitution of Eritrea provides that all persons have the right to assemble and to demonstrate peacefully together with others. UN 80- وينص دستور إريتريا على أن لجميع الأشخاص الحق في تكوين الجمعيات والتظاهر السلمي مع أشخاص آخرين.
    6. All persons have the right of appeal to the competent court against an order or a judgment of the court that first heard the case. UN ٦- لجميع الأشخاص الحق في الاستئناف أمام المحكمة المختصة ضد قرار أو حكم صادر عن المحكمة التي نظرت القضية في أول الأمر.
    1. All persons have the right to a clean and healthy environment. UN ١- لجميع الأشخاص الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    5.1 All persons have the right to be protected against arbitrary or unlawful interference with his or her privacy and his or her home. UN 5-1 لجميع الأشخاص الحق في أن يتمتعوا بالحماية من التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياتهم الخاصة ومساكنهم.
    7.2 All persons have the right to a housing situation which meets certain basic requirements necessary for the sustainable enjoyment of this and other human rights. UN 7-2 لجميع الأشخاص الحق في ظروف سكنية تفي ببعض الشروط الأساسية الضرورية لاستمرار التمتع بهذا الحق وغيره من حقوق الإنسان.
    Article 14 states that all persons have the right to be heard in public by an independent and impartial tribunal with the guarantees of a fair trial, which prevents the use of confessions made to police officers as elements of proof. UN وتنص المادة 14 من العهد الدولي على أن لجميع الأشخاص الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ومحايدة وفي جلسات عامة مع ضمانات المحاكمة العادلة التي تمنع استعمال الاعترافات المقدمة إلى الشرطة كدليل إثبات.
    " Art. 6. All persons have the right to constitute their own family, in accordance with the law. " UN " المادة 6 - لجميع الأشخاص الحق في تكوين أسرهم وفقا للقانون " .
    “(a) All persons have the right to privacy and to the confidentiality of their lives. UN " (أ) لكل شخص الحق في حياة خاصة وفي سرية الحياة؛
    “12.5 All persons have the right to protection from rape, sexual assault, sexual abuse and sexual harassment. " UN " ٢١-٥ لكل شخص الحق في الحماية من الاغتصاب والاعتداء الجنسي واﻹساءة الجنسية والتحرش الجنسي " .
    All persons have the right to freely profess and individually or collectively disseminate their religion " (article 19 of the National Constitution). UN ولكل شخص الحق في حرية الاعتقاد وفي نشر ديانته فردياً أو جماعياً )المادة ٩١ من الدستور الوطني(.
    Article 11 of the Constitution of the Niger: " All persons have the right to health ... " UN :: دستور النيجر، المادة 11 " لكل فرد الحق في الصحة... ... "
    Considering that all persons have the right to sufficient supplies of water to meet their essential needs and to have access to acceptable sanitation facilities that take account of the requirements of hygiene, human dignity, public health and environmental protection, UN وإذ نعتبر أن لكل فرد الحق في التصرف في مياه الشرب بالقدر الكافي الذي يسد احتياجاته الأساسية وفي الاستفادة من تجهيزات مقبولة للإصحاح تضع في الحسبان شروط النظافة والكرامة الإنسانية والصحة العامة وحماية البيئة،
    If a spouse refuses to provide such support and there is no agreement between the spouses regarding the payment of maintenance, the following persons have the right to seek maintenance in the courts from a spouse who has the means to provide it: UN وإذا رفض أحد الزوجين تقديم هذا الدعم ولم يتوصل الاثنان إلى اتفاق حول دفع النفقة، يحق للأشخاص التالين أن يطلبوا في المحكمة النفقة من الزوج الآخر القادر على تقديمها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد