ويكيبيديا

    "persons of african descent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • السكان المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • المنحدرة من أصل أفريقي
        
    • الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية
        
    • والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • الأشخاص من أصل أفريقي
        
    • بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرين من أصل أفريقي
        
    • المنحدرون من أصول أفريقية
        
    • ذات أصل أفريقي
        
    • أشخاص منحدرين من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرين من أصول أفريقية
        
    • والأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي
        
    persons of African descent and indigenous communities have been particularly vulnerable. UN كما كان الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات السكان الأصليين يعانون من الضعف بشكل خاص.
    Governments must confront the need to redress the effects of past discrimination against persons of African descent. UN ويجب أن تتصدى الحكومات لضرورة معالجة آثار التمييز الذي كان يمارس في الماضي ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The judicial system shall adopt special measures to recruit and promote persons of African descent. UN ويجب أن يتخذ النظام القضائي تدابير خاصة لتوظيف الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وترقيتهم.
    In Latin America, poverty affects the health conditions of persons of African descent. UN وفي أمريكا اللاتينية، يؤثر الفقر في الظروف الصحية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    74. However, initiatives focusing on persons of African descent are insufficient. UN 74- بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات المؤسسية الموجهة إلى السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    It recommends that initiatives, such as awareness-raising campaigns, be undertaken in order to engender a climate of trust among indigenous peoples and people of African descent before the census is conducted and to ensure that persons who identify as indigenous persons or as persons of African descent will feel free to express identity. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير، تشمل حملات التوعية، لتهيئة مناخ يبعث على الثقة لدى الشعوب الأصلية والسكان من أصل أفريقي، قبل المباشرة بعملية التعداد السكاني، وضمان تمكين من يعرّفون أنفسهم بأنهم ينتمون إلى الشعوب الأصلية أو المنحدرة من أصل أفريقي من التعبير عن هويتهم بكل حرية.
    From the public meetings, it became clear that there is a serious racial divide between the persons of African descent and those of European descent. UN واتضح من تلك اللقاءات الجماهيرية، وجود انقسام عرقي خطير بين الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية وأولئك المنحدرين من أصول أوروبية.
    In North and South America, two regions characterized by great disparities, a disproportionate number of persons of African descent are affected by a lack of income, health services, quality of education and opportunities to attain well-being. UN ففي أمريكا الشمالية والجنوبية، وهما منطقتان تتسمان بتفاوتات كبيرة، يعاني عدد كبير جدا من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من نقص في الدخل، والخدمات الصحية، وجودة التعليم، وفرص تحقيق الرفاه.
    In 2009, 25.8 per cent of persons of African descent were living in poverty, whereas only 9.4 per cent of nonHispanic whites were living in poverty. UN وفي عام 2009، كان 25.8 في المائة من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي يعيشون في براثن الفقر، بينما كانت نسبة الفقراء في صفوف البيض غير المنحدرين من أصل إسباني لا تزيد على 9.4 في المائة.
    Her Government condemned racial segregation in schools and the limited access of persons of African descent to higher education in certain countries. UN وأعربت عن إدانة حكومتها للفصل العنصري في المدارس والحد من وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم العالي في بعض البلدان.
    Historical injustices and human rights violations had caused the marginalization of many persons of African descent. UN وذكر أن المظالم التاريخية والانتهاكات التاريخية لحقوق الإنسان قد تسببت في تهميش كثير من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures, including the allocation of human and financial resources, to ensure that persons of African descent are able to exercise their rights. UN تحث اللجنة الدول الطرف على اعتماد التدابير اللازمة، بما فيها تخصيص الموارد البشرية والمالية لضمان قدرة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على ممارسة حقوقهم.
    In 1993, a specialized Law (No. 70) was adopted to protect the rights of persons of African descent. UN وفي عام 1993، اعتمد قانون خاص (القانون رقم 70) لحماية حقوق الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures, including the allocation of human and financial resources, to ensure that persons of African descent are able to exercise their rights. UN تحث اللجنة الدول الطرف على اعتماد التدابير اللازمة، بما فيها تخصيص الموارد البشرية والمالية لضمان قدرة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على ممارسة حقوقهم.
    We cannot underscore sufficiently the need to ensure respect for diversity in heritage and culture, particularly for persons of African descent who continue to suffer indignity and all forms and manifestations of racism. UN ولا يمكننا أن نؤكد بالقدر الكافي على ضرورة ضمان احترام التنوع في التراث والثقافة، وخاصة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين ما زالوا يعانون من انعدام الكرامة وجميع أشكال ومظاهر العنصرية.
    Building on a number of international conventions and instruments, including the Durham Declaration and Programme of Action, Costa Rica has pledged to take affirmative action in favour of persons of African descent. UN وقد التزمت كوستاريكا بموجب الاتفاقيات الدولية وصكوك كإعلان وبرنامج عمل ديربان باستحداث إجراءات إيجابية لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee requests the State party to publish the results of the next 2010 census and hopes that it will include, inter alia, information on indigenous peoples and persons of African descent. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نتائج التعداد المقبل الذي سينظم في عام 2010، وتعرب عن أملها في أن يتضمن في جملة أمور معلومات عن الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The establishment of a working group on the situation of persons of African descent was also envisaged. UN ومن المستهدف أيضا إنشاء فريق عامل معني بحالة الأشخاص من أصل أفريقي.
    The World Conference must examine what has been done to reduce prejudice and discrimination against persons of African descent in different countries throughout the world. UN ويجب على المؤتمر العالمي أن يبحث ما تم اتخاذه من إجراءات للتقليل من الضرر والتمييز اللذين يلحقان بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف بلدان العالم.
    As underlined by victims of racism, including persons of African descent, indigenous peoples, migrants and minorities, the Durban Declaration and Programme of Action is an historic document because it represents a comprehensive and actionorientated framework to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ووفقاً لما يؤكده ضحايا العنصرية، بمن فيهم الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي والسكان الأصليون والمهاجرون والأقليات، يعد الإعلان وبرنامج العمل وثيقة تاريخية لكونها تمثل إطاراً شاملاً وعملي المنحى لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Negative stereotypes still prevailed, and the media still published distorted information about indigenous peoples and persons of African descent. UN فلا تزال الصور النمطية السلبية سائدة ولا تزال تنشر في وسائط الإعلام معلومات مشوهة عن الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Cameroon hoped that, by the end of the decade, persons of African descent would no longer be regarded as a special category but as fully-fledged citizens enjoying the same rights and assuming the same responsibilities as their compatriots. UN وأعربت عن أمل الكاميرون في ألا تحل نهاية العقد، والأشخاص المنحدرون من أصول أفريقية لا يزالون ينظر إليهم بوصفهم فئة خاصة، بل بوصفهم مواطنين من جميع النواحي، يتمتعون بنفس الحقوق ويتحملون نفس المسؤوليات كأبناء بلدهم.
    7.5 With regard to the alleged violation of article 27, the author mentions only that he belongs to a certain minority (persons of African descent), but does not explain what specific right of this minority he was prevented from exercising. UN 7-5 وعن الانتهاك المزعوم للمادة 27، لا يشير صاحب البلاغ إلا إلى أنه ينتمي إلى أقلية معينة (ذات أصل أفريقي)، لكنه لا يوضح ما هو الحق المحدد لهذه الأقلية الذي مُنع من ممارسته.
    The Working Group met with federal, regional and local authorities, including the police, non-governmental organizations and with persons of African descent living in Belgium. UN وقد التقى الفريق العامل، خلال الزيارة، مع ممثلين عن السلطات الاتحادية والإقليمية والمحلية، بما في ذلك الشرطة والمنظمات غير الحكومية، ومع أشخاص منحدرين من أصل أفريقي يقيمون في بلجيكا.
    One of the key points of this law is its recognition of mining areas for indigenous people and persons of African descent. UN ومن النقاط الرئيسية في هذا النص التشريعي تحديد مناطق التعدين للشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية.
    It has also recommended the inclusion in mainstream schools of Roma children, persons of African descent, indigenous people and those living in rural areas. UN وأوصت اللجنة أيضاً بأن يُدمج في المدارس العادية أطفال الروما()، والأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي()، والشعوب الأصلية والذين يعيشون في المناطق الريفية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد