ويكيبيديا

    "persons performing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص الذين يؤدون
        
    • للأشخاص الذين يؤدون
        
    • الأشخاص الذين يقومون
        
    • واﻷشخاص الذين يؤدون
        
    • الأشخاص الذين يمارسون
        
    • اﻷشخاص القائمون
        
    • الأشخاص الذين يجرون
        
    • اﻷشخاص القائمين
        
    There is no equivalent to this for persons performing civilian service. UN ولا يفرض أي تدريب مماثل على الأشخاص الذين يؤدون خدمة مدنية.
    Aware that persons performing military service may develop conscientious objections, UN وإذ يدرك أن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري،
    Aware that persons performing military service may develop conscientious objections, UN وإذ يدرك أن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري،
    persons performing military service are not permitted to form trade unions. UN 144- لا يجوز للأشخاص الذين يؤدون خدمة عسكرية تشكيل نقابات.
    Articles 229, paragraph 5 and 228, paragraph 6 PC extend the scope of application of the bribery provisions to persons performing public functions in another country/foreign State or an international organization. UN وتوسِّع كل من الفقرة 5 من المادة 229 والفقرة 6 من المادة 228 من قانون العقوبات نطاق تطبيق الأحكام المتعلقة بالرشوة ليشمل الأشخاص الذين يقومون بوظائف عمومية في بلد آخر/دولة أجنبية أو منظمة دولية.
    In the case of other agents, counsel and advocates, the Registrar, experts appointed under article 289 of the Convention and witnesses, experts and persons performing missions, the competent authority will be the Tribunal. UN وفي حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين اﻵخرين والمسجل، والخبراء المعينين بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية، والشهود، والخبراء، واﻷشخاص الذين يؤدون مهمات، تكون السلطة المختصة هي المحكمة.
    The production of pornographic material is considered an offence to the extent that it implies that the persons performing sexual acts are under 16 years of age. UN ويُعتبر إنتاج المواد الإباحية جريمة إذا كان عمر الأشخاص الذين يمارسون الأفعال الجنسية يقل عن 16 سنة.
    The Ombudsman can investigate any public authority, with the exception of persons performing a judicial function. UN ويجوز لأمين المظالم أن يحقق مع أي سلطة عمومية، باستثناء الأشخاص الذين يؤدون وظيفة قضائية.
    However, persons performing unpaid services or functions for the State or a public enterprise, as enumerated in article 2 of the Convention, are not covered. UN بيد أنَّ الأشخاص الذين يؤدون خدمات أو وظائف غير مدفوعة للدولة أو لمنشأة عمومية، كما هو مبين في المادة 2 من الاتفاقية، غير مشمولين.
    2. Coverage of persons performing unpaid services or functions for the State or a public enterprise; UN 2- شمول الأشخاص الذين يؤدون خدمات أو وظائف غير مدفوعة للدولة أو لمنشأة عمومية بأحكام القانون في هذا الشأن؛
    Public perception of such persons performing certain roles while no longer explicitly expressing those opinions could be a problem for States. UN إن التصور العام لهؤلاء الأشخاص الذين يؤدون أدوارا معينة، بينما لم يعودوا يعربون صراحة عن تلك الآراء، قد يشكّل مشكلة بالنسبة إلى الدول.
    (v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    (v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    (v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    It was incumbent on the Organization to ensure that persons performing work, regardless of the type of contract, should have recourse to means of settling disputes. UN وعلى المنظمة أن تتأكد من أن الأشخاص الذين يؤدون عملهم بغض النظر عن نوع عقودهم يستطيعون اللجوء إلى وسائل تسوية المنازعات.
    A key objective during the preparation of the Non-Military Service Act was to ensure maximum equality with the rights and obligations of persons performing service under the Military Services Act. UN ولدى إعداد القانون المتعلق بالخدمة غير العسكرية، حرص المُشرِّع بوجه خاص على ضمان أكبر قدر ممكن من المساواة في الحقوق والواجبات مع الأشخاص الذين يؤدون خدمة بموجب قانون الخدمة العسكرية.
    (v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    (v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm; UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترنوا بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية؛
    In this respect, the Legal Advisory Section was instrumental in the conclusion of agreements by the Registry with the host country regarding the legal status of persons performing services for the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، كان دور قسم الاستشارات القانونية أساسيا في إبرام اتفاقات بين قلم المحكمة والدولة المضيفة بشأن المركز القانوني للأشخاص الذين يؤدون خدمات للمحكمة.
    Article 17, paragraph 5, of the Act of Public Procurement Law stipulates that persons performing actions in connection with award procedures shall be subject to exclusion, if they have been legally sentenced for an offence committed in connection with contract award procedures, bribery, offences against economic turnover or any other offence committed with the aim of gaining financial profit. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 17 من قانون الاشتراء العمومي على استبعاد الأشخاص الذين يقومون بأعمال ترتبط بإجراءات الإرساء إذا حُكم عليهم قانونيًّا لارتكابهم جريمة مرتبطة بإجراءات إرساء العقود والرشوة وجرائم تتعلق بحجم التداول الاقتصادي أو أيَّ جريمة أخرى ترتكب بهدف كسب أرباح مالية.
    In the case of other agents, counsel and advocates, the Registrar, experts appointed under article 289 of the Convention and witnesses, experts and persons performing missions, the competent authority will be the Tribunal. UN وفي حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين اﻵخرين والمسجل، والخبراء المعينين بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية، والشهود، والخبراء، واﻷشخاص الذين يؤدون مهمات، تكون السلطة المختصة هي المحكمة.
    - Draft reform act on the protection, control and empowerment of persons performing paid sexual activities; UN - مشروع قانون حماية الأشخاص الذين يمارسون أنشطة جنسية مقابل أجر، ومراقبتهم والإشراف عليهم؛
    persons performing missions for the Tribunal UN اﻷشخاص القائمون بمهام تتعلق بالمحكمة
    :: the obligation on the part of authorized intermediaries/brokers to identify the persons performing the operations of transferring or transmitting any kind of payment for amounts in excess of Euro12,500; UN :: التزام الوسيط/السمسار المأذون له بالكشف عن هويات الأشخاص الذين يجرون معاملات التحويلات المالية، أو يقومون بتحويل أي نوع من الدفعيات، بمبالغ تفوق 500 12 يورو؛
    persons performing forced unpaid labour on construction projects and forced porter duty for the army (tatmadaw) were also said to be vulnerable to such abuses. UN وذُكر أيضاً أن اﻷشخاص القائمين بأعمال السخرة غير مدفوعة اﻷجر في مشاريع البناء وبأعمال الحمل الاجبارية للجيش )tatmadaw( يتعرضون أيضاً لسوء المعاملة هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد