ويكيبيديا

    "persons responsible for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص المسؤولين عن
        
    • أشخاص مسؤولين عن
        
    • الأشخاص المسؤولون عن
        
    • اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب
        
    • للأشخاص المسؤولين عن
        
    • الأشخاص المكلفين
        
    • للمسؤولين عن
        
    • الأفراد المسؤولين عن
        
    • والمسؤولين عن
        
    • والأشخاص المسؤولين عن
        
    • المسؤولين عن الانتهاكات
        
    • بالأشخاص المسؤولين عن
        
    • لأشخاص مسؤولين عن
        
    • شخص من المسؤولين عن
        
    • ملاحقة المسؤولين عن
        
    Persons Responsible for such acts should be brought to justice. UN وينبغي تقديم الأشخاص المسؤولين عن هذه الأعمال الى العدالة.
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the Persons Responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    The Tribunal may also have jurisdiction over Persons Responsible for related attacks, subject to certain conditions. UN وللمحكمة أيضا ولاية على الأشخاص المسؤولين عن الهجمات ذات الصلة، رهنا بشروط معينة.
    C. International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for UN جيم - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the Persons Responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    In the event that an ISP does not remove offending content after being so directed, MDI may prevail upon the Centre to prosecute the person or Persons Responsible for posting the content. UN وفي حال عدم إزالة مقدم خدمة الإنترنت للمحتوى المسيئ بعد صدور التعليمات إليه بذلك، يمكن للمكتب إقناع المركز بمقاضاة الشخص أو الأشخاص المسؤولين عن وضع هذا المحتوى في الموقع.
    Furthermore, the legislation gives the right to children to ask for assistance without the knowledge of their parents or the Persons Responsible for their upbringing. UN فضلاً عن ذلك، يعطي هذا التشريع الحق للأطفال في طلب المساعدة دون معرفة والديهم أو معرفة الأشخاص المسؤولين عن تربيتهم.
    It also wanted oversight mechanisms to be put in place to ensure that Persons Responsible for security fulfilled their obligations. UN كما أنه يرغب في أن تعمل آليات للإشراف على ضمان وفاء الأشخاص المسؤولين عن الأمن بالتزاماتهم.
    Note by the Secretary-General transmitting the tenth annual report of the ICTFY 15/08/2003 International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي العاشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    At the same time the State undertakes measures in order to grant assistance to parents and other Persons Responsible for the education of children. UN وتتخذ الدولة، في الوقت ذاته، تدابير من أجل تقديم المساعدة للوالدين ولغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن تعليم الأطفال.
    Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other UN تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن
    The Committee is concerned that such benefits may be extended to Persons Responsible for war crimes or crimes against humanity. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن مثل هذه المزايا يمكن أن تشمل الأشخاص المسؤولين عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    In addition, corruption and impunity make it difficult to punish the Persons Responsible for those crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجعل الفساد والإفلات من العقاب معاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم أمراً صعباً.
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the Persons Responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the Persons Responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF Persons Responsible for GENOCIDE AND OTHER SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعيـة وغير ذلــك مـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانـون الإنساني
    We are committed to holding accountable Persons Responsible for human rights violations and war crimes. UN إننا ملتزمون بمساءلة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب.
    INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF Persons Responsible for GENOCIDE AND OTHER SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعيـة وغير ذلــك مـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانـون الإنساني
    Regardless of their status, all Persons Responsible for human rights violations must be prosecuted. UN وبصرف النظر عن مركز جميع الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، فلا بد من محاكمتهم.
    INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF Persons Responsible for GENOCIDE AND OTHER SERIOUS UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة
    To date, some 773 charges had been brought against Persons Responsible for recruiting or using children in paramilitary and guerrilla groups. UN ووُجّهت حتى الآن نحو 773 تهمة إلى أشخاص مسؤولين عن تجنيد أو استخدام الأطفال في العصابات والمجموعات شبه العسكرية.
    The Persons Responsible for the deaths by asphyxiation in the gendarmerie station in Léré had been transferred to N'Djamena prison and would be tried in accordance with the law. UN وقد أحيل الأشخاص المسؤولون عن حالات الوفاة اختناقاً في مركز الدرك في بلدة ليري إلى سجن نجامينا وسيحاكمون وفقاً للقانون.
    The Tribunal was created by the Security Council to investigate and prosecute Persons Responsible for some of the most horrific human rights violations the world has witnessed since the United Nations was established some 53 years ago. UN لقد أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة للتحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب بعض من أفظع انتهاكات حقوق اﻹنسان التي شهدها العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة منذ نحو ٥٣ عاما مضت، وتقديم هؤلاء اﻷشخاص للمحاكمة.
    The Committee does, however, regret the lack of information on the criminal liability of Persons Responsible for recruiting children. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن المسؤولية الجنائية بالنسبة للأشخاص المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    It is necessary to review the operating rules for the specialized training of Persons Responsible for child care centres. UN ضرورة تنقيح قواعد عملية التدريب المتخصص لفائدة الأشخاص المكلفين بمراكز رعاية الأطفال؛
    114. Governments are obliged to prevent acts of violence, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, and to promptly prosecute Persons Responsible for such abuses. UN 114- إن الحكومات ملزمة بمنع أعمال العنف، بما في ذلك حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وبالمحاكمة الفورية للمسؤولين عن هذه الانتهاكات.
    Mexico is convinced that they will not waver until justice prevails and all Persons Responsible for committing the most heinous crimes are held accountable before the International Criminal Court. UN والمكسيك مقتنعة بأن هذه الدول لن تألو جهدا في سبيل سيادة ومثول جميع الأفراد المسؤولين عن ارتكاب أفظع الجرائم أمام المحكمة الجنائية الدولية لمحاسبتهم.
    Network of focal points and Persons Responsible for access to information UN وضع شبكة لجهات الاتصال والمسؤولين عن تيسير الحصول على المعلومات
    Replies noted that, since policies, laws, and practices in the justice system, and the Persons Responsible for implementing the law did not yet systematically take into account a gender perspective, the different needs and experiences of women were not always accommodated, and the law frequently discriminated against them. UN ولاحظت الردود أنه طالما أن السياسات والقوانين والممارسات القائمة في نظام العدل والأشخاص المسؤولين عن تنفيذ القانون لا يراعون بعد بطريقة منتظمة المنظور الجنساني، فإن الاحتياجات والتجارب المختلفة للنساء، لا تتم مراعاتها وكثيرا ما يتم التمييز ضدهن.
    The correspondence requests all relevant information and further requests the name and contact information of the Persons Responsible for family activities in the respective United Nations entities, for the purpose of strengthening communications and sharing information. UN وطلب في تلك المراسلات جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع، كما طلب كذلك أسماء وعناوين الاتصال بالأشخاص المسؤولين عن الأنشطة المتعلقة بالأسرة في كيانات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز الاتصالات وتبادل المعلومات.
    Several indictments have been issued against Persons Responsible for atrocities committed during some of the worst conflicts on the Council's agenda. UN وقد صدرت عدة إدانات لأشخاص مسؤولين عن فظائع ارتكبت أثناء بعض من أسوأ النـزاعات المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    It is claimed that about 50,000 Persons Responsible for acts of genocide who are in the refugee camps possess arms, funds and property brought out in the course of their flight. UN ويُدﱠعى أن نحو ٠٠٠ ٠٥ شخص من المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية والموجودين في مخيمات اللاجئين يمتلكون أسلحة وأموالاً وممتلكات استولوا عليها خلال فرارهم.
    Prosecute and sanction Persons Responsible for abuses 61 per cent UN ملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات ومعاقبتهم 61 في المائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد