ويكيبيديا

    "persons suffering from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص الذين يعانون من
        
    • للأشخاص الذين يعانون من
        
    • أشخاص يعانون من
        
    • والأشخاص الذين يعانون من
        
    • اﻷشخاص ممن يعانون
        
    • بالأشخاص الذين يعانون من
        
    • على الأشخاص الذين يعانون
        
    • نفقات العلاج عن
        
    Noting that the failure to assist persons suffering from undernourishment and hunger constitutes a violation of the right to food, UN وإذ تلاحظ أن عدم تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية يشكل انتهاكاً للحق في الغذاء،
    persons suffering from obesity are also less likely to successfully carry out activities of daily living. UN كما تقل احتمالات نجاح الأشخاص الذين يعانون من السمنة في أداء أنشطة الحياة اليومية.
    There is a marked upward trend in the number of persons suffering from chronic alcoholism and alcoholic psychosis. UN وهناك اتجاه صاعد ملحوظ في عدد الأشخاص الذين يعانون من إدمان الخمور المزمن والذهان الناتج عن إدمان الخمور.
    Promotion of projects aimed at persons suffering from dementia UN تعزيز المشاريع المخصصة للأشخاص الذين يعانون من الخرف.
    j. to provide assistance, where and as appropriate, to persons suffering from discrimination in enforcing their rights under this Act; UN ي - تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى أشخاص يعانون من التمييز في إحقاق حقوقهم بمقتضى هذا القانون؛
    The more frequent users of those services were persons suffering from intellectual or psychiatric impairment, in particular those having Autism. UN وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد.
    persons suffering from some psychiatric disease may be cared for in a rehabilitation institute for psychiatric patients. UN أما الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية معينة فيمكن تأمين الرعاية لهم في معهد إعادة تأهيل المرضى النفسيين.
    151. All persons suffering from mental disorders have, with regard to the psychiatric care that they receive, the right to: UN 151- ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية عند توفير الرعاية الصحية النفسية بالحق فيما يلي:
    Generally, persons suffering from hunger would not be identified as " refugees " unless the criteria for the classification as described above are fulfilled. UN وبشكل عام، لا يُصنف الأشخاص الذين يعانون من الجوع على أنهم " لاجئون " ما لم يتم استيفاء المعايير الموصوفة أعلاه.
    persons suffering from the effects of poisoning after the events of 9 April 1989; UN :: الأشخاص الذين يعانون من آثار التسمم بعد حوادث 9 نيسان/أبريل 1989؛
    Furthermore, under international law the death penalty shall not be applied to juvenile offenders, expectant or recent mothers or persons suffering from mental illness or handicap. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز، وفقا للقانون الدولي، تطبيق عقوبة الإعدام على المجرمين من الأحداث والنساء الحوامل أو اللاتي وضعن حديثا أو على الأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو من الإعاقة.
    Lastly, as 40 per cent of prisoners in Greece had drug-related problems, persons suffering from substance addiction were being transferred to specific detoxification centres. UN وذكر أخيرا أنه بالنظر إلى أن 40 في المائة من السجناء في اليونان متورطون في مشاكل ذات صلة بالمخدرات، فإنه يجرى نقل الأشخاص الذين يعانون من الإدمان إلى مراكز العلاج من الإدمان على المخدرات.
    In reality, many of the persons suffering from hunger can be seen as refugees sur place, because there is the threat of persecution or punishment if they are sent back to the country of origin, on the basis of their having left the country without the required exit visa. UN وفي الواقع، فإن العديد من الأشخاص الذين يعانون من الجوع يمكن اعتبارهم لاجئين على عين المكان لأن هناك خطر اضطهاد، أو عقاب، يتهددهم إن هم أُعيدوا إلى بلدهم الأصلي على أساس أنهم غادروا البلد دون الحصول على تأشيرة الخروج اللازمة.
    (f) Increased assistance to persons suffering from mental trauma UN (و) زيادة المساعدة المقدمة إلى الأشخاص الذين يعانون من الصدمات النفسية
    Concerned that lack of full enjoyment of human rights by persons suffering from economic, social or legal disadvantage heightens the vulnerability of such persons to the risk of HIV infection and to its impact, if infected, UN وإذ يساورها القلق لعدم تمتع الأشخاص الذين يعانون من حرمان اقتصادي أو اجتماعي أو قانوني تمتعا كاملا بما لهم من حقوق الإنسان، الأمر الذي يزيد من تعرض هؤلاء الأشخاص لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ولتأثيره، في حالة إصابتهم به،
    persons suffering from pituitary dwarfism - men who have attained 40 years of age or women who have attained 45 years of age and who have completed at least 10 years of pensionable service; UN - الأشخاص الذين يعانون من قزامة نخامية - الرجال الذين بلغوا سن 40 سنة أو النساء اللاتي بلغن سن 45 سنة والذين استكملوا ما لا يقل عن 10 سنوات خدمة محتسبة للمعاش؛
    Concerned that lack of full enjoyment of human rights by persons suffering from economic, social or legal disadvantage heightens the vulnerability of such persons to the risk of HIV infection and to its impact, if infected, UN وإذ يساورها القلق لكون الافتقار إلى التمتع الكامل بحقوق الإنسان من جانب الأشخاص الذين يعانون من حرمان اقتصادي أو اجتماعي أو قانوني إنما يزيد من حدة تعرض هؤلاء الأشخاص لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ولتأثيره، في حالة إصابتهم به،
    Such limitations are indeed permissible and exist in most countries in laws which have for object, for example, immigration control or the institutionalized care of persons suffering from mental illness or other conditions harmful to themselves or society. UN وإن تلك القيود لمباحةٌ وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون الغرض منها، مثلاً، مراقبة الهجرة أو مأْسَسة الرعاية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو من ظروف أخرى تضرّ بهم أو بالمجتمع.
    (e) persons suffering from mental illness or handicap or those with extremely limited mental competence face the death penalty; UN (ه) مواجهة أشخاص يعانون من مرض عقلي أو من إعاقة أو أشخاص قدراتهم العقلية محدودة للغاية عقوبة الإعدام؛
    Speakers also emphasized the importance of social protection floors, and the challenges faced by migrants and persons suffering from Alzheimer's disease. UN كما أكد المتكلمون أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، والتحديات التي يواجهها المهاجرون والأشخاص الذين يعانون من مرض ألزهايمر.
    24.32 The objective of the subprogramme is to support the mechanisms for operational coordination and inter-agency programming through IASC, other forums and the United Nations resident coordinators in the field in order to facilitate a coordinated and coherent response to major complex emergencies affecting large numbers of persons suffering from famine or displaced by civil strife or other disorders. UN ٢٤-٣٢ يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في دعم آليات التنسيق التشغيلي والبرمجة المشتركة بين الوكالات عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمحافل اﻷخرى ومنسقي اﻷمم المتحدة المقيمين في الميدان من أجل تسهيل القيام باستجابة متضافرة ومتسقة لحالات الطوارئ الرئيسية المعقدة التي تمس أعدادا كبيرة من اﻷشخاص ممن يعانون المجاعة أو شردوا نتيجة حرب أهلية أو كوارث أخرى.
    Similar legal provisions were made for persons suffering from incurable diseases such as HIV/AIDS. UN وتوجد أيضاً أحكام قضائية مماثلة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعانون من أمراض عضال مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Decree No. 2008-128 of 23 June 2008 instituting treatment free of charge for persons suffering from malaria or tuberculosis and persons living with HIV/AIDS; UN المرسوم 2008-128 الصادر في 23 حزيران/يونيه 2008 والمتعلق بإنشاء نظام مجانية علاج الملاريا وداء السل و تحمل نفقات العلاج عن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد