ويكيبيديا

    "pertaining to all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بجميع
        
    • المتصلة بجميع
        
    • تتصل بجميع
        
    • تتعلق بجميع
        
    • متعلقة بجميع
        
    Please also indicate any progress in the development of a specific system for the collection and analysis of sex-disaggregated data pertaining to all areas of the Convention. UN ويرجى أيضا بيان التقدم المحرز في وضع نظام محدد من أجل جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية.
    This, together with recent changes in regulations pertaining to all fumigants, made it difficult for the Methyl Bromide Technical Options Committee to assess the overall impact, but he assured the Working Group that the situation would be reviewed. UN ويثير ذلك بالإضافة إلى التغييرات في القواعد المتعلقة بجميع أنواع غازات التبخير، صعوبات أمام لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في تقييم التأثير الشامل، إلاّ أنه طمأن الفريق العامل إلى أن هذا الوضع سوف يراجع.
    Furthermore, the Office has established an HIV/AIDS Unit within the Division for Operations to oversee the implementation of the strategy of the Office pertaining to all aspects of HIV/AIDS and other health and social consequences of drug abuse. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المكتب وحدة الإيدز وفيروسه داخل شعبة العمليات للإشراف على تنفيذ استراتيجية المكتب المتعلقة بجميع جوانب الإيدز وفيروسه وغير ذلك من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات.
    The workshop included hands-on training sessions on methodologies pertaining to all sectors of the national GHG inventory. UN وشملت حلقة العمل جلسات تدريبية تطبيقية بشأن المنهجيات المتصلة بجميع قطاعات قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    To strengthen policy coherence for development, the effects of decisions pertaining to all programmes and actions that have an effect on development are assessed. UN ولتعزيز اتساق السياسات العامة للتنمية، يجري تقييم آثار القرارات المتصلة بجميع البرامج والجهود التي تترك تأثيرا على التنمية.
    48. Iraq provided 31 separate lists of names, which were attached to 10 different letters pertaining to all aspects of its weapons of mass destruction programmes, the last dated 17 March 2003. UN 48 - وقدم العراق 31 قائمة أسماء منفصلة مرفقة بعشر رسائل مختلفة تتصل بجميع جوانب برامجه المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؛ وكان آخر هذه الرسائل في 17 آذار/مارس 2003.
    Violence against women and girls is an issue pertaining to all countries and communities, irrespective of whether they are developed or developing nations. UN إن العنف ضد النساء والفتيات قضية تتعلق بجميع البلدان والمجتمعات المحلية بغض النظر عمّا إذا كانت هذه البلدان والمجتمعات أمماً متقدمة أو نامية.
    Operational recommendations pertaining to all areas of the Special Commission's work UN توصيات تنفيذية متعلقة بجميع مجالات عمل اللجنة الخاصة
    During its session the Board may consult the originals of all documents and correspondence pertaining to all the projects of the current and previous years and the analyses prepared by the secretariat when the projects were submitted for financing. UN وبإمكان المجلس أن يطلع خلال دورته على جميع النسخ الأصلية للوثائق والرسائل المتعلقة بجميع مشاريع السنة الجارية والسنة التي قبلها؛ وبإمكانه أيضا أن يطلع على التحليلات التي أعدتها الأمانة منذ أول سنة لتمويل المشروع.
    The incumbent would be responsible for project planning and preparation of design pertaining to all engineering projects of the Mission, including the development of design and executing plans for the additional facilities and infrastructure to be created for the deployment of 5,200 troops. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تخطيط المشاريع وإعداد التصاميم المتعلقة بجميع المشاريع الهندسية للبعثة، بما في ذلك وضع خطط تصميمية وتنفيذية للمرافق والهياكل الأساسية الإضافية التي سيتم إحداثها لنشر 200 5 جندي.
    That is why Peru reiterates that the next rounds of intergovernmental negotiations should take place with the idea of beginning a phase in which we can draft a text that compiles the concrete elements pertaining to all aspects of this process, so as to develop more effective and concrete negotiations that will allow us to achieve the expected tangible results. UN ولذلك تؤكد بيرو مجددا أنه ينبغي أن تعقد الجولات القادمة للمفاوضات الحكومية الدولية بفكرة البدء في مرحلة نستطيع أن نضع فيها مشروع نص يتضمن العناصر الملموسة المتعلقة بجميع جوانب هذه العملية، وذلك لإجراء المزيد من المفاوضات الفعّالة والمحددة التي تتيح لنا تحقيق النتائج الملموسة المرجوة.
    Please indicate how the Government intends to improve the collection of data disaggregated by sex pertaining to all the areas of the Convention and how such data are used in policy and programme development and in monitoring progress towards the achievement of de facto equality of women and men. UN ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية وكيف تستخدم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Please indicate how the Government intends to improve the collection of data disaggregated by sex pertaining to all the areas of the Convention and how such data is used in policy and programme development and in monitoring progress towards the achievement of de facto equality of women and men. UN يرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية وكيف تستخدم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Please indicate how the Government intends to improve the collection of data disaggregated by sex pertaining to all the areas of the Convention, and how such data is used in policy and programme development and in monitoring progress towards de facto equality of women and men. UN يُرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية، وكيف تُستخدَم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    353. The Group recommends that the Government of Côte d’Ivoire conduct a comprehensive financial investigation of all assets and financial-related information pertaining to all the sanctioned individuals and share the results with the Group of Experts. UN 353 - ويوصي الفريق بأن تُجري حكومة كوت ديفوار تحقيقا شاملا في جميع الأصول المالية والمعلومات المتصلة بالشؤون المالية المتعلقة بجميع الأفراد الخاضعين للجزاءات، وأن تطلع فريق الخبراء على النتائج.
    A set of general provisions pertaining to all categories of the succession was followed by specific rules applicable to individual types of succession. UN ويتكون هذا الهيكل من مجموعة من اﻷحكام العامة المتصلة بجميع فئات الخلافة تتلوها قواعد محددة تنطبق على فرادى اﻷنواع المختلفة من الخلافة.
    By OIOS count, there are currently over 100 outstanding recommendations resulting from different exercises pertaining to all areas of OHCHR management. UN وحسب ما أفاده مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يوجد في الوقت الراهن ما يربو على 100 توصية معلقة تمخضت عن مختلف الأنشطة المتصلة بجميع مجالات إدارة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    7. COSPAR’s record as the most representative international scientific organization on all matters related to research in space puts it in the position of a well-tested machine, instrumental for efficient and rapid dissemination of the newest results pertaining to all areas of space research and able to promote a truly unbiased and global assessment of proposed programmes of exploration in space. UN ٧ - ان تاريخ الكوسبار باعتبارها أكثر المنظمات العلمية الدولية تمثيلا في كل المسائل المتعلقة ببحوث الفضاء يجعلها آلية مجربة وناجعة للتعميم الكفؤ والسريع ﻷحدث النتائج المتصلة بجميع مجالات بحوث الفضاء وقادرة على ترويج تقييم غير متحيز وعالمي حقا لبرامج استكشاف الفضاء المقترحة . ـ
    3. The Committee observed that the Secretariat had not completely fulfilled its responsibilities under the Regulations and Rules Governing Programme Planning, Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation pertaining to all functions of the Committee for Programme and Coordination. UN ٣ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة العامة لم تف بمسؤولياتها وفقا لﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم المتصلة بجميع وظائف لجنة البرنامج والتنسيق.
    18. Please indicate any progress in the development of a specific system for the collection and analysis of data disaggregated by sex and other factors pertaining to all areas of the Convention, as well as coordination for purposes of gender mainstreaming. UN 18 - يرجى توضيح أي تقدُّم تم إحرازه في وضع نظامٍ محدَّدٍ لجمع وتحليل البيانات، مبوّبة حسب الجنس وحسب عوامل أخرى تتصل بجميع مجالات الاتفاقية، فضلاً عما يتم من تنسيق لأغراض مراعاة المنظور الجنساني.
    Over 20,000 recommendations were made pertaining to all human rights, providing a platform for initiating or strengthening human rights engagement, dialogue and cooperation at the country level, but also at the regional and global levels. UN وتم تقديم أكثر من 000 20 توصية تتعلق بجميع حقوق الإنسان، مما أدى إلى توفير منصة لبدء أو تعزيز المشاركة والحوار والتعاون في ميدان حقوق الإنسان على الصعيد القطري، بل وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The mission also met with Traditional Leaders, and on the margins of a tripartite meeting between the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), RUF and the Government of Sierra Leone, it met with the RUF political leadership to answer questions pertaining to all aspects of the Special Court. UN واجتمعت البعثة أيضا بالقادة التقليديين، وعلى هوامش اجتماع ثلاثي معقود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والجبهة المتحدة الثورية وحكومة سيراليون، اجتمعت البعثة مع القيادة السياسية للجبهة المتحدة الثورية للرد على أسئلة متعلقة بجميع جوانب المحكمة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد