ويكيبيديا

    "pertaining to the implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتصلة بتنفيذ
        
    • تتصل بتنفيذ
        
    • تتعلق بتنفيذ
        
    • المتصلة بمدى تنفيذ
        
    • ذات صلة بتنفيذ
        
    The Secretariat and the GEF secretariat have communicated and cooperated with each other on issues pertaining to the implementation of the memorandum of understanding. UN 8 - وقد تواصلت أمانتا مرفق البيئة العالمية والاتفاقية وتعاونتا في المسائل المتصلة بتنفيذ مذكرة التفاهم.
    The panel discussion would address issues pertaining to the implementation of specific provisions of chapter V, thus introducing the debate thereon. UN وستتناول حلقة المناقشة المسائل المتصلة بتنفيذ أحكام محدَّدة من الفصل الخامس، ممهِّدة السبيل بالتالي لإجراء الحوار المنشود حولها.
    Reaffirming the importance of the annual consideration and review by the General Assembly of the overall developments pertaining to the implementation of the Convention, as well as of other developments relating to the law of the sea and ocean affairs, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية قيام الجمعية العامة سنويا بالنظر في التطورات العامة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية واستعراضها، وكذلك التطورات اﻷخرى المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات،
    In this regard, the Committee encourages the Inter-Parliamentary Union to submit country-specific information pertaining to the implementation of the Convention in States parties. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاتحاد البرلماني الدولي على أن يقدم معلومات عن بلدان محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف.
    The agenda of this session included the sharing of practical experiences of various human rights advisers pertaining to the implementation of technical cooperation activities; human rights work in post-disaster situations, the contribution of human rights advisers to national development processes and capacity-building of United Nations staff. UN وشمل جدول أعمال هذا الاجتماع تقاسم الخبرات العملية التي اكتسبها المستشارون في مجال حقوق الإنسان والتي تتصل بتنفيذ أنشطة التعاون التقني؛ وأنشطة حقوق الإنسان في أعقاب الكوارث؛ وإسهام المستشارين في مجال حقوق الإنسان في عمليات التنمية الوطنية وبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة.
    Furthermore, no transactions pertaining to the implementation of the programme have been recorded in the UNITAR books and reported in the Institute's financial statements. UN وفضلا عن ذلك، لم تقيد في سجلات المعهد، أو بياناته المالية، أية معاملات تتعلق بتنفيذ البرنامج.
    The Office of the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities was established as a special expert advisory body for the performance of tasks pertaining to the implementation of systemic measures to improve the situation of Roma communities. UN وقد أُنشئ مكتب مفوض الحكومة لشؤون مجتمعات الغجر الروما كهيئة استشارية خاصة من الخبراء لأداء المهام المتصلة بتنفيذ التدابير النظامية الرامية إلى تحسين وضع جماعات الغجر الروما.
    The secretariats of the Global Environment Facility and the Convention have communicated and cooperated with each other on relevant issues pertaining to the implementation of the memorandum of understanding. UN 7 - وقد تواصلت أمانتا مرفق البيئة العالمية والاتفاقية وتعاونتا في المسائل المهمة المتصلة بتنفيذ مذكرة التفاهم.
    Protection against dismissal, of an employee who has testified as a witness before a court or other competent authority regarding matters pertaining to the implementation of the law, is also established. UN وجرى أيضا توفير الحماية من الطرد للموظف الذي يدلي بشهادة بصفته شاهدا أمام المحكمة أو غيرها من السلطات المختصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ القانون.
    By paragraph 2 of resolution 2000/4, the Commission requested the Secretary-General to transmit the resolution to the Government of Israel and all other Governments, to disseminate it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its fifty-seventh session, all information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام، في الفقرة 2 من هذا القرار، أن يحيل القرار إلى حكومة إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق الإنسان، قبل انعقاد دورتها السابعة والخمسين، جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    It requested the Secretary—General to transmit the resolution to the Government of Israel and all other Governments, to distribute it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its fifty—sixth session, all information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN ورجت من الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى، وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن، وأن يوفر للجنة حقوق الإنسان قبل انعقاد دورتها السادسة والخمسين جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    In paragraph 2 of the resolution, the Commission requested the Secretary-General to transmit the resolution to the Government of Israel and all other Governments, to disseminate it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its sixtieth session, all information pertaining to the implementation of the present resolution by the Government of Israel. UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يوفر للجنة قبل انعقاد دورتها الستين جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    In addition to these written reports and responses, regular visits to South Africa by members of the Monitoring Mechanism were also utilized to exchange views and to share information regarding various issues pertaining to the implementation of sanctions and alleged illegal activities. UN وإضافة إلى ما قدم من تقارير وردود، استفيد من الزيارات المنتظمة التي يقوم بها أعضاء آلية الرصد إلى جنوب أفريقيا في تبادل الآراء والمعلومات بشأن مختلف القضايا المتصلة بتنفيذ الجزاءات وبشأن الأنشطة غير المشروعة المدعى بوقوعها.
    Following the elections, UNMIK civil administration and OSCE, together with KFOR, set up a local help desk to advise the municipalities on issues pertaining to the implementation of the election results. UN وفي أعقاب الانتخابات، أنشأت الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة، بالاشتراك مع قوة الأمن الدولية في كوسوفو، مكتبا محليا للمساعدة لتقديم المشورة إلى المجالس البلدية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ نتائج الانتخابات.
    The National Steering Committee meets regularly, on a quarterly basis and sometimes more frequently as need arises, to discuss various issues pertaining to the implementation of the Convention and the NAP process. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية الوطنية بانتظام على أساس ربع سنوي، وأحيانا على نحو أكثر تواترا، كلما دعت الحاجة إلى مناقشة قضايا تتصل بتنفيذ الاتفاقية وبعملية برنامج العمل الوطني.
    Selected issues pertaining to the implementation of the Decade are taken up in section I.C below. UN ويجري تناول قضايا منتقاة تتصل بتنفيذ العِقد في القسم أولا - جيم أدناه.
    However, this proposal was also designed to provide States Parties with maximum flexibility in making voluntary reports and to capture, at the discretion of each individual State Party, additional matters pertaining to the implementation of the Convention not covered by formal Article 7 reporting requirements. UN غير أن هذا الاقتراح وضع أيضا لاعطاء الدول الأطراف أقصى قدر من المرونة عند تقديم تقارير طوعية، ولكي تتناول كل دولة طرف، حسب تقديرها، المسائل الاضافية التي تتصل بتنفيذ الاتفاقية والتي لم تشملها متطلبات الابلاغ الرسمية بموجب المادة 7.
    2. In accordance with the request of the Commission, the SecretaryGeneral on 14 July 2000 addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of Israel and to all other Governments requesting information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN 2- وعملاً بطلب اللجنة، وجه الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2000 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى وطلب فيها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل للقرار.
    While in Geneva, the Special Rapporteur had meetings with officials from the Government of Myanmar to discuss matters pertaining to the implementation of his mandate. UN وعقد خلال وجوده في جنيف اجتماعات مع مسؤولين من حكومة ميانمار لمناقشة مسائل تتعلق بتنفيذ ولايته.
    2. On 11 April 2014, the Secretary-General invited Member States to transmit relevant information pertaining to the implementation of the resolution. UN 2 - وفي 11 نيسان/أبريل 2014، دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم أي معلومات تتعلق بتنفيذ ذلك القرار.
    2. On 24 April 2013, the Secretary-General invited Member States to transmit relevant information pertaining to the implementation of the resolution. UN 2 - وفي 24 نيسان/أبريل 2013، دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى إحالة أي معلومات تتعلق بتنفيذ ذلك القرار.
    3. Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the Government of Israel and to all other Governments, to distribute it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its fifty-first session, all information pertaining to the implementation of the present resolution by the Government of Israel; UN ٣ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة اسرائيل وإلى الحكومات اﻷخرى وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الحادية والخمسين، كافة المعلومات المتصلة بمدى تنفيذ أحكام هذا القرار من قبل حكومة اسرائيل؛
    6. On 11 May 2010, the Secretariat invited States to transmit relevant information pertaining to the implementation of the resolution. UN 6 - وفي 11 أيار/مايو 2010، دعت الأمانة العامة الدول إلى إحالة أي معلومات ذات صلة بتنفيذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد