ويكيبيديا

    "pertinent to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات صلة
        
    • وثيقة الصلة
        
    • المناسب أن
        
    • صلة لها
        
    • المتصلة بمنع
        
    • أن من المناسب
        
    • الوثيقة الصلة
        
    • الملائم أن
        
    • بصلة إلى
        
    • يتصل بالموضوع أن
        
    • له صلة
        
    • ذات الصلة الوثيقة
        
    • السديد أن
        
    • لها صلة
        
    • المناسب في هذا
        
    Said he had information pertinent to a case I'm prosecuting. Open Subtitles قال أنه لديه معلومات ذات صلة بقضية أعمل عليها.
    He cites several decisions of the Constitutional Court which he believes are pertinent to his case. UN ويستشهد صاحب البلاغ بقرارات عديدة للمحكمة الدستورية يعتقد أنها ذات صلة بقضيته.
    During the period under review, the Working Group held six meetings to discuss issues pertinent to its mandate. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الفريق العامل ست جلسات لمناقشة مسائل ذات صلة بولايته.
    Other members considered that the practice of international organizations was only pertinent to the extent it reflected the practice of States. UN ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول.
    I consider it pertinent to state here that the ICRC delegation expressed their satisfaction with the overall situation regarding the relationship between the prison authorities and the inmates. UN وأرى أن من المناسب أن أقول هنا إن وفد اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أعرب عن رضاه عن الحالة العامة المتصلة بالعلاقة بين سلطات السجن والنزلاء.
    There are some exceptions to this rule in the immigration context that the Government claims are not pertinent to the present case. UN وثمة بعض الاستثناءات من القاعدة زعمت الحكومة أن لا صلة لها بهذه القضية.
    Selected criteria that are pertinent to these concerns are listed in box 3 below. UN وترد في الإطار 3 أدناه معايير مختارة ذات صلة بهذه الشواغل.
    Costa Rica considers that this recommendation is not pertinent to the sphere of human rights. UN وترى كوستاريكا أن هذه التوصية غير ذات صلة بمجال حقوق الإنسان.
    Selected criteria that are pertinent to these concerns are listed in box 3 below. UN وترد في الإطار 3 أدناه معايير مختارة ذات صلة بهذه الشواغل.
    Three improvements to MS are pertinent to the present report. UN وثمة ثلاثة تحسينات ذات صلة بهذا التقرير.
    Knowledge of previous unrelated awards is not pertinent to making such a determination. UN وتعد معرفة العقود غير المتصلة ببعضها والممنوحة سابقا غير ذات صلة باتخاذ ذلك القرار.
    This programme is highly pertinent to our country’s needs, representing a timely response to the problem of gender violence and intra-family violence that affect thousands of Nicaraguan families. UN وهذا البرنامج في نيكاراغوا يعدّ مبادرة ذات صلة وثيقة بالموضوع، ورداً مناسباً على مشكلة العنف إزاء الجنسين والعنف العائلي الذي يصيب آلاف اﻷسر في نيكاراغوا.
    I would simply like to explain why the CCW regime is unique, how it is specific and how it can provide creative solutions that can also be pertinent to the other disarmament topics dealt with in the First Committee. UN سأشرح ببساطة حقيقة أن نظام اتفاقية الأسلحة التقليدية نظام فريد وحقيقة أنه نظام محدد وكيف يمكن أن يوفر حلولاً خلاقة يمكن أن تكون أيضاً ذات صلة بمواضيع نزع السلاح الأخرى التي تنظر فيها اللجنة الأولى.
    Thus, the original mandate of the Committee remains pertinent to ensure regional peace, security and economic growth. UN ولهذا، تبقى الولاية الأصلية للجنة وثيقة الصلة بضمان السلام والأمن والنمو الاقتصادي على المستوى الإقليمي.
    The various points raised were pertinent to the successful implementation of their various mandates. UN وأردفت قائلة إن النقاط المختلفة التي أثيرت هي وثيقة الصلة بتنفيذ ولاياتها المختلفة بنجاح.
    In this regard, it is pertinent to note that the Non-aligned Movement is to hold a meeting - scheduled for later this year - on the foreign-debt problems of countries of the Movement. UN وفي هذا الصدد، من المناسب أن نلاحــظ أن حركة عدم الانحياز ستعقد اجتماعا في أواخر العام الحالي بشأن مشاكل الديـــون الخارجيـــة الواقعة على البلدان اﻷعضاء في الحركة.
    Therefore, while the information on the scheme was of interest, it was not pertinent to the United Nations pension system. UN وهكذا فإنه على الرغم من أن المعلومات المتعلقة بالخطة تدعو للاهتمام فإنها لا صلة لها بنظام معاشات اﻷمم المتحدة.
    The series would focus on both policy and practical issues pertinent to crime prevention and public security. UN وسوف تركز هذه السلسلة على السياسة العامة والقضايا العملية المتصلة بمنع الجريمة واﻷمن العام.
    :: Enhancing private-public partnerships to create shared understandings on issues pertinent to the development of sustainable energy policies; UN :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لخلق فهم مشترك للقضايا الوثيقة الصلة بوضع سياسات الطاقة المستدامة؛
    It is pertinent to recall that in paragraph 2 of the resolution, the Council: UN ومن الملائم أن نذكِّر بأن المجلس، نص في الفقرة 2 من هذا القرار على أنه:
    Neither of the two States has made any reservation that would be pertinent to the present proceedings. UN ولم تقدم أي من الدولتين أي تحفظات تمت بصلة إلى الدعوى الحالية.
    It would be pertinent to quote from that report, especially on the issue of the relevance of regional considerations in the context of the principles for the establishment of nuclear-weapon-free zones: UN ومما يتصل بالموضوع أن نستشهد ببعض ما جاء في ذلك التقرير، لا سيما فيما يختص بمسألة أهمية الاعتبارات اﻹقليمية في سياق المبادئ التي يُستند إليها عند إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية:
    In this regard, it is pertinent to mention that Indonesia has always been a country committed to justice, equality and peace. UN وفي هذا الصدد، مما له صلة بالموضوع أن نذكر أن إندونيسيا كانت دائما بلدا ملتزما بالعدل والمساواة والسلم.
    The annex also provides definitions of key military terms pertinent to the United Nations mandate. UN ويتضمن المرفق أيضا تعريفات للمصطلحات العسكرية الرئيسية ذات الصلة الوثيقة بولاية اﻷمم المتحدة.
    It is pertinent to note that, contrary to some assertions, none of the developed States seeking permanent membership can be said to have received endorsement at both the regional and the global levels. UN ومن السديد أن يلاحظ أنه، على عكس بعض التأكيدات، لا يمكن أن يقال إن أية دولة من الدول المتقدمة النمو التي تسعى الى العضوية الدائمة قد تلقت التأييد على كلا الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    The proposed amendments were not, however, pertinent to the main focus of the current draft resolution and her delegation would vote against them. UN أما التعديلات المقترحة فليست لها صلة بمحور التركيز الرئيسي لمشروع القرار الحالي وسوف يصوت وفدها ضدها.
    It is pertinent to note that out of the 49 least developed countries, 34 are in Africa. UN ومن المناسب في هذا المقام ملاحظة أن ضمن الـ 49 بلدا من أقل البلدان نموا، تقع 34 بلدا في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد