ويكيبيديا

    "phase-out in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التخلص التدريجي في
        
    • اﻹلغاء التدريجي في
        
    • التخلص في
        
    • التخلص التدريجي لدى
        
    • التخلص التدريجي منه في
        
    • الإنهاء التام في
        
    • اﻹلغاء في
        
    phase-out in the refrigeration and air-conditioning sector was, however, proceeding as planned. UN ويجري التخلص التدريجي في قطاع التبريد وتكييف الهواء وفقاً لما مخطط له.
    phase-out in Jordan and the Occupied Palestinian Territory was achieved successfully through a strong partnership with regard to national awareness-raising activities. UN وقد أنجز التخلص التدريجي في الأردن والأرضي الفلسطينية المحتلة بنجاح من خلال شراكة قوية بشأن تنفيذ أنشطة وطنية لاستثارة الوعي.
    High - The use of HCFCs is expected to be substantial in developing countries before phase-out in 2040. UN كبير - من المتوقع لاستخدام HCFCs أن يكون كبيرا في البلدان النامية قبل التخلص التدريجي في 2040.
    They would be much better served by a phase-out in six steps over a period of six years than by two steps over a period of four years. UN وستستفيد هذه البلدان من اﻹلغاء التدريجي في ست خطوات على مدى ست سنوات أكثر من استفادتها من اﻹلغاء في خطوتين على مدى أربع سنوات.
    However this cost should be small considering that most producers have already switched to production of other substances and the increased market demand of alternatives to CPentaBDE, because of the phase-out in regions with the highest demands of the substance. UN بيد أن هذه التكلفة يُفتَرَض أن تكون زهيدة نظراً لأن معظم المنتجين قد تحولوا بالفعل إلى إنتاج مواد أخرى لازدياد الطلب السوقي على بدائل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بسبب التخلص في المناطق التي يوجد فيها أعلى طلب على هذه المادة.
    Medium/High - Future cumulative HCFC consumption in new stationary A/C equipment is expected to be substantial before phase-out in developing countries in 2040. UN متوسط/مرتفع - من المتوقع للاستهلاك التراكمي من HCFC في المستقبل في معدات تكييف الهواء الثابتة أن يكون كبيرا قبل التخلص التدريجي لدى البلدان النامية في 2040.
    High - The use of HCFCs is expected to be substantial in developing countries before phase-out in 2040. UN عال - من المتوقع أن يغدو استخدام HCFCs كبيرا لدى البلدان النامية قبل التخلص التدريجي منه في 2040.
    phase-out in 2040. UN الإنهاء التام في 2040
    High - The use of HCFCs is expected to be substantial in developing countries before phase-out in 2040. UN كبير - من المتوقع لاستخدام HCFCs أن يكون كبيرا في البلدان النامية قبل التخلص التدريجي في 2040.
    In any case, completing the phase-out in this sector with a minimum of disruption will prove a challenge for many Article 5 Parties. UN وعلى أية حال، فإن استكمال التخلص التدريجي في هذا القطاع بأقل قدر من الاضطراب يشكل تحدياً أمام الكثير من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، أو يمكنها من استخدام مواد بديلة.
    phase-out in the small farms sector, which accounted for five per cent of total use, had proceeded relatively satisfactorily, with total phase-out achieved in the tomato, ornamental plant and strawberry sub-sectors, though progress in the flower and ornamental plant sub-sectors had been slow. UN وقد تواصل العمل في التخلص التدريجي في قطاع المزارع الصغيرة، التي يعزى إليها خمسة بالمائة من الاستخدام الإجمالي، بشكل مرض نسبيا، مع تحقيق تخلص تدريجي تام في القطاعات الفرعية للطماطم ونباتات الزينة والفراولة، رغم أن التقدم المحقق في القطاعين الفرعيين للزهور ومنتجات الزينة كان أبطأ.
    Considering these factors, it is likely that the only way to promote a significant increase in the price of CFCs, and thereby facilitate phase-out in the servicing sector, would be an early halt in CFCs produced under the BDN provision. UN فإذا ما وضعنا هذه العوامل في الحسبان، فمن المرجح أن يتمثل السبيل الوحيد لتحقيق زيادة ملحوظة في أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية، وبالتالي تيسير التخلص التدريجي في قطاع الخدمات، في التبكير في وقف إنتاج هذه المركبات التي تنتج بموجب الحكم المتعلق بسد الاحتياجات المحلية الأساسية.
    Considering these factors, it is likely that the only way to promote a significant increase in the price of CFCs, and thereby facilitate phase-out in the servicing sector, would be an early halt in CFCs produced under the basic domestic needs provision. UN ونظراً لهذه العوامل، فإن من المرجح أن يتمثل السبيل الوحيد لتحقيق زيادة ملحوظة في أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية، وبالتالي تيسير التخلص التدريجي في قطاع الخدمات، في التبكير في وقف إنتاج هذه المركبات التي تنتج بموجب الحكم المتعلق بسد الاحتياجات المحلية الأساسية.
    (c) To remove and replace reference to the date " 1996 " with the term " phase-out " in the following provisions of past decisions of the Parties: UN (ج) الاستعاضة عن التاريخ " 1996 " بمصطلح " التخلص التدريجي " في الأحكام التالية للمقررات السابقة للأطراف:
    In addition to the funding needed to phase out HCFC consumption, the Task Force has considered the funds that might be necessary to enable phase-out in the production sector. UN 52 - علاوة على التمويل اللازم للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، تدارس فريق المهام المواد التي قد تكون ضرورية للتمكين من التخلص التدريجي في قطاع الإنتاج.
    In the next year (2010), the remaining volumes to complete phase-out in each Party would be considered and, if appropriate, approved to allow a final campaign production to occur in 2011. UN وفي السنة التالية (2010) يجري النظر في الأحجام المتبقية لاستكمال التخلص التدريجي في كل طرف، وإقرارها، بحسب الأحوال، للسماح بالقيام بإنتاج الدفعة الواحدة النهائية في عام 2011.
    Although relevant international conventions had taken into account the realities of developing countries and these countries had obtained some benefits, such as delayed phase-out in the production and use of controlled substances to the year 2010, these conventions and protocols had not taken into account the impact on relevant exports of developing countries. UN فرغم قيام الاتفاقات الدولية ذات الصلة بمراعاة الحقائق في البلدان النامية وحصول هذه البلدان على بعض الفوائد، مثل تأجيل اﻹلغاء التدريجي في اﻹنتاج واستخدام المواد الخاضعة للرقابة إلى عام ٠١٠٢، لم تراع الاتفاقيات والبروتوكولات التأثير على الصادرات ذات الصلة في البلدان النامية.
    In that regard, he noted the tentative proposal by the Committee on Contributions that the scheme should be phased out gradually over the next scale period with an accelerated phase-out in the second year (para. 94). UN وأشار في هذا الصدد إلى اقتراح لجنة الاشتراكات المؤقت الداعي إلى إلغاء هذا المخطط تدريجيا خلال فترة الجدول التالية مع التعجيل بعملية اﻹلغاء التدريجي في السنة الثانية )الفقرة ٩٤(.
    However this cost should be small considering that most producers have already switched to production of other substances and the increased market demand of alternatives to CPentaBDE, because of the phase-out in regions with the highest demands of the substance. UN بيد أن هذه التكلفة يُفتَرَض أن تكون زهيدة نظراً لأن معظم المنتجين قد تحولوا بالفعل إلى إنتاج مواد أخرى لازدياد الطلب السوقي على بدائل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بسبب التخلص في المناطق التي يوجد فيها أعلى طلب على هذه المادة.
    phase-out in the metered-dose inhaler sector, however, posed much more difficult challenges, as metered-dose inhalers were essential for the health of the population. UN 131- بيد أنه ذكر أن التخلص في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة يشكل تحديات أصعب كثيراً، نظراً إلى الأهمية البالغة التي تكتسيها أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بالنسبة إلى صحة السكان.
    Medium/High - Future cumulative HCFC consumption in new stationary A/C equipment is expected to be substantial before phase-out in developing countries in 2040. UN متوسط/مرتفع - من المتوقع للاستهلاك التراكمي من HCFC في المستقبل في معدات تكييف الهواء الثابتة أن يكون كبيرا قبل التخلص التدريجي لدى البلدان النامية في 2040.
    High - The use of HCFCs is expected to be substantial in developing countries before phase-out in 2040. UN عال - من المتوقع أن يغدو استخدام HCFCs كبيرا لدى البلدان النامية قبل التخلص التدريجي منه في 2040.
    phase-out in 2040. UN الإنهاء التام في 2040

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد