ويكيبيديا

    "physical and sexual violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف البدني والجنسي ضد
        
    • العنف الجسدي والجنسي ضد
        
    • للعنف البدني والجنسي ضد
        
    Maltese law has no provisions dealing specifically with physical and sexual violence against wives and live-in companions. UN لا توجد في قانون مالطة أحكام تتناول بالتحديد العنف البدني والجنسي ضد الزوجات والرفيقات المقيمات.
    Statistical data should also be collected and submitted on physical and sexual violence against girls and women, domestic violence, female genital mutilation and enforced disappearances. UN وينبغي أيضاً جمع وتقديم بيانات إحصائية عن العنف البدني والجنسي ضد الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وحالات الاختفاء القسري.
    Greater knowledge of such issues as sex education and birth control will also help prevent the sorts of marital strain that lead to physical and sexual violence against women. UN ومن شأن تعزيز المعرفة بمسائل من قبيل التربية الجنسية وتحديد النسل أن يساعد أيضا على منع توتر العلاقات الزوجية على النحو الذي يؤدي إلى حدوث العنف البدني والجنسي ضد المرأة.
    50. JS 2 stated that physical and sexual violence against women and girls was a persistent problem. UN 50- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن العنف الجسدي والجنسي ضد النساء والفتيات مشكلة دائمة.
    40. Ecuador congratulated the Finnish delegation on its design of a large number of programmes and policies to reduce physical and sexual violence against women and enable them to improve their standard of living. UN 40- وهنأت إكوادور الوفد الفنلندي على وضعه عدداً كبيراً من البرامج والسياسات الرامية إلى الحد من العنف الجسدي والجنسي ضد النساء وإلى تمكينهن من تحسين مستوى معيشتهن.
    There appears to be an increase in the number of documented cases of physical and sexual violence against women and minors and a decrease in the number of reported gang rapes compared with the period from 2004 to 2006. UN ومن البادي أن هناك زيادة في عدد الحالات الموثقة للعنف البدني والجنسي ضد النساء والقصر وانخفاضا في عدد حالات الاغتصاب الجماعي المبلغ عنها مقارنة بالفترة الممتدة من 2004 إلى 2006.
    (i) physical and sexual violence against women; UN `١` العنف البدني والجنسي ضد المرأة؛
    153. Plan of action: Although the Special Rapporteur welcomes initiatives to strengthen laws with a view to criminalizing physical and sexual violence against women, she is concerned that there is no systematic plan to address domestic violence. UN 153- خطة العمل: رغم ترحيب المقررة الخاصة بمبادرات تدعيم القوانين بغية تجريم العنف البدني والجنسي ضد المرأة، إلا أنها تشعر بالقلق لعدم وجود خطة منهجية تتصدى للعنف المنزلي.
    14. Another general assessment and starting point refers to the fact that the Friends of the Chair supported the concept of focusing on physical and sexual violence against women, as it is extremely relevant and of universal concern at the present time. UN 14 - وهناك تقدير عام آخر ومنطلق آخر يستدل منهما أن أصدقاء الرئيس أيدوا مفهوم التركيز على العنف البدني والجنسي ضد المرأة لصلته الوثيقة بالموضوع ولأن الجميع مهتم به الآن.
    Despite the high levels of physical and sexual violence against women, as described in paragraphs 7.12 and 7.13 of the report, there was no law against domestic violence. UN وأضافت أنه على الرغم من ارتفاع معدلات العنف البدني والجنسي ضد المرأة، على النحو الوارد في الفقرتين 7-12 و 7-13 من التقرير، ليس هناك أي قانون لمناهضة العنف المنزلي.
    - Announcement at a press conference of the conclusions of the proceedings of the Interministerial European Conference on physical and sexual violence against Women (Brussels, March 1991) where a declaration was signed by 15 European countries UN - الكشف، في ندوة صحفية، عن وقائع ونتائج المؤتمر الوزاري اﻷوروبي حول " العنف البدني والجنسي ضد المرأة " )بروكسل آذار/مارس ١٩٩١( حيث وقع ٥١ بلدا أوروبيا اعلانا في هذا الشأن.
    The Government had taken decisive steps to confront the problem by making all forms of physical and sexual violence against women criminal offences and by launching a campaign to eliminate domestic violence through the “partnerships against domestic violence” initiative, which was underpinned by a financial commitment of 50 million Australian dollars from the national Government up to June 2003. UN وقد اتخذت أستراليا تدابير حازمة لمواجهة هذه المشكلة بأن اعتبرت جميع أشكال العنف البدني والجنسي ضد المرأة جرائم تستوجب العقاب، وشنت حملة للقضاء على العنف في اﻷسرة عن طريق برامج التشارك في وقف العنف المنزلي التي تحظى بتمويل قدره ٥٠ مليون دولار أسترالي من الحكومة الوطنية حتى حزيران/يونيه ٢٠٠٣.
    Luxembourg welcomed the commitment of Nicaragua to improving social services for the poorest, but expressed concern at the persistence of physical and sexual violence against women and girls, despite the efforts undertaken by the authorities. UN 69- ورحبت لكسمبرغ بالتزام نيكاراغوا بتحسين الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى أفقر الشرائح، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف البدني والجنسي ضد النساء والفتيات، بالرغم من الجهود التي تبذلها السلطات.
    The Committee also regrets the lack of data on physical and sexual violence against girls and women, domestic violence, female genital mutilation, trafficking in persons, enforced disappearances, requests for asylum and cases of refoulement (arts. 2, 3, 11, 12, 13, 14 and 16). UN وتُعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود بيانات عن العنف البدني والجنسي ضد الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والاتجار بالبشر وحالات الاختفاء القسري وطلبات اللجوء وحالات الإعادة القسرية (المواد 2 و3 و11 و12 و13 و14 و16).
    40. Ecuador congratulated the Finnish delegation on its design of a large number of programmes and policies to reduce physical and sexual violence against women and enable them to improve their standard of living. UN 40- وهنأت إكوادور الوفد الفنلندي على وضعه عدداً كبيراً من البرامج والسياسات الرامية إلى الحد من العنف الجسدي والجنسي ضد النساء وإلى تمكينهن من تحسين مستوى معيشتهن.
    As the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and its consequences, has noted, physical and sexual violence against women is used to force women and girls into servile marriages, where women are treated as commodities purchased from their families, over which any or all the powers of ownership are exercised (A/HRC/24/43, para. 10). UN وقد أشارت المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه إلى استخدام العنف الجسدي والجنسي ضد النساء والفتيات لإرغامهن على الزواج الاستعبادي، حيث يعاملن كسلع تم شراؤها من الأسرة، وتمارس عليهن مختلف ضروب السلطة والتملّك. (A/HRC/24/43، الفقرة 10).
    Moreover, few countries have begun to seriously address the underlying issues that increase women's and girls' vulnerability to HIV/AIDS, including the widespread acceptance of physical and sexual violence against women, inequitable social, economic and cultural rights, and limited rights of women to property and inheritance. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد قليل من البلدان التي بدأت تتصدى بجد للأسباب الكامنة التي تزيد من تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس الإيدز، ومنها قبول العنف الجسدي والجنسي ضد المرأة على نطاق واسع، وعدم المساواة في الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ومحدودية الحقوق المتاحة للمرأة في مجالي التملك والإرث.
    20. While noting the amendments to the Family Protection Law No. 4320 in 2007 and to the Penal Code in 2005 intended to enhance protection of women against violence and the adoption of a National Action Plan to Combat Domestic Violence Against Women and various training programmes for law enforcement officers, the Committee remains concerned at the reported extent of physical and sexual violence against women. UN 20- تلاحظ اللجنة التعديلات التي أدخلت على القانون رقم 4320 بشأن حماية الأسرة، في عام 2007، وعلى القانون الجنائي، في عام 2005، بهدف تعزيز حماية المرأة من العنف، واعتمادَ خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة، ومختلف برامج التدريب الموجهة لموظفي إنفاذ القانون، غير أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء ما يرد في التقارير من نطاق العنف الجسدي والجنسي ضد المرأة.
    (20) While noting the amendments to the Family Protection Law No. 4320 in 2007 and to the Penal Code in 2005 intended to enhance protection of women against violence and the adoption of a National Action Plan to Combat Domestic Violence Against Women and various training programmes for law enforcement officers, the Committee remains concerned at the reported extent of physical and sexual violence against women. UN (20) تلاحظ اللجنة التعديلات التي أدخلت، في عام 2007، على القانون رقم 4320 بشأن حماية الأسرة، وفي عام 2005، على القانون الجنائي، بهدف تعزيز حماية المرأة من العنف، واعتمادَ خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة، ومختلف برامج التدريب الموجهة لموظفي إنفاذ القانون، غير أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء ما يرد في التقارير من نطاق العنف الجسدي والجنسي ضد المرأة.
    85. In 2006, the National Statistics Institute (acronym, ISTAT) presented the results of a new survey, for the first time fully dedicated to physical and sexual violence against women. UN 85 - وفي عام 2006، عرض المعهد الوطني للإحصاءات نتائج دراسة استقصائية جديدة مخصصة بشكل كامل للمرة الأولى للعنف البدني والجنسي ضد المرأة.
    " 6. The Working Group was concerned by the systematic use of physical and sexual violence against women, including rape as a weapon of armed conflict, as well as other crimes against women such as torture, beatings, custodial killings, abduction, arbitrary arrests and harassment by military, paramilitary or police forces or other governmental authorities. UN " 6 - وأعرب الفريق العامل عن القلق إزاء الاستخدام المنتظم للعنف البدني والجنسي ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب بوصفه سلاحا في النزاعات المسلحة، وغير ذلك من الجرائم التي تستهدف المرأة، بما في ذلك حالات التعذيب والضرب والقتل أثناء الحبس والاختطاف والاعتقال التعسفي والملاحقة على أيدي الأفراد العسكريين أو شبه العسكريين أو الشرطة أو غيرها من السلطات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد