ويكيبيديا

    "physical or mental health" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صحتهم البدنية أو العقلية
        
    • الصحة البدنية أو العقلية
        
    • بالصحة البدنية أو العقلية
        
    • الصحة البدنية أو النفسية
        
    • صحتها البدنية أو العقلية
        
    • الصحية البدنية أو العقلية
        
    • بالصحة الجسدية أو العقلية
        
    • صحتهم الجسدية أو العقلية
        
    • صحته البدنية أو العقلية
        
    • صحته الجسدية أو العقلية
        
    • بصحة السجين الجسدية أو العقلية
        
    • بدنياً أو عقلياً
        
    • جسدياً أو نفسياً
        
    This must be made available equally to children with physical or mental health disabilities. UN وينبغي أن يتاح ذلك على قدم المساواة للأطفال الذين يعانون من عوائق في صحتهم البدنية أو العقلية.
    2. The experiment caused death or seriously endangered the physical or mental health or integrity of such person or persons. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية أو سلامتهم لخطر شديد.
    Medical treatment can only be carried to safeguard or promote the physical or mental health of the adult and when authorised in this way does not allow the use of force or detention. UN ولا يمكن السماح بتنفيذ أي علاج طبي إلا لضمان أو تحسين الصحة البدنية أو العقلية للشخص البالغ وبعد الحصول على إذن بتنفيذه بهذه الطريقة، وعلى أن يحظر استخدام القوة أو الاحتجاز.
    Abortion is legal in New Zealand for women of any age, if two certifying consultants agree that the pregnancy will seriously harm a woman's physical or mental health. UN 122 - الإجهاض قانوني في نيوزيلندا للنساء من مختلف الأعمار إذا ما وافق مستشاران معتمدان على أن الحمل سيضر ضررا بالغا بالصحة البدنية أو العقلية للمرأة.
    Take measures to revise the law on abortion with a view to permitting termination of pregnancy in cases where pregnancy is a result of rape or incest, or in situations where the pregnancy puts the physical or mental health or well-being of the pregnant woman or the pregnant girl in danger (Denmark); UN 108-6- اتخاذ تدابير لتنقيح القانون المتعلق بالإجهاض من أجل إباحة إنهاء الحمل في الحالات التي يحدث فيها نتيجة الاغتصاب أو سفاح المحارم، أو في الحالات التي يشكل فيها الحمل خطراً على الصحة البدنية أو النفسية للمرأة الحامل أو الفتاة الحامل أو على سلامتهما (الدانمرك)؛
    The law allows abortion to be performed up to 20 weeks into a pregnancy if there is serious danger to the life or to the physical or mental health of the woman. UN ويسمح القانون بإجراء الإجهاض قبل انقضاء عشرين أسبوعاً على الحمل إذا كان الحمل يشكل خطراً حقيقياً على حياة المرأة أو على صحتها البدنية أو العقلية.
    In this regard, the State party refers to the Committee's jurisprudence, according to which the aggravation of a person's state of physical or mental health owing to his or her deportation is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment that would be in violation of article 16 of the Convention. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الأحكام السابقة للجنة التي خلصت فيها إلى أن تدهور الحالة الصحية البدنية أو العقلية لشخص ما من جراء الإبعاد لا يمثل عموماً سبباً كافياً، في غياب أية عوامل إضافية، لكي يشكل ضرباً من ضروب المعاملة المهينة بما ينتهك أحكام المادة 16 من الاتفاقية().
    " Damage to physical or mental health will be taken into account in assessing the gravity of the harm inflicted. UN " عند تقييم خطورة الأذى الذي يُلحق بالضحية، يراعى الضرر الذي لحق بالصحة الجسدية أو العقلية لها.
    2. The experiment caused the death or seriously endangered the physical or mental health or integrity of such person or persons. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية أو سلامتهم لخطر شديد.
    2. The experiment caused death or seriously endangered the physical or mental health or integrity of such person or persons. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    2. The experiment caused the death or seriously endangered the physical or mental health or integrity of such person or persons. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    In addition, more than two thirds of all countries allow abortions in order to preserve the physical or mental health of the mother, half permit abortions in cases of foetal impairment and 37 per cent permit them for economic and social reasons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسمح أيضا أكثر من ثلثي البلدان بالإجهاض للحفاظ على الصحة البدنية أو العقلية للأم، وتسمح نصفها بالإجهاض في حالة تشوه الجنين، وتسمح به 37 في المائة منها لأسباب اقتصادية واجتماعية.
    While S235 of the Penal Code also criminalizes " intentional performance of an act " preventing a child from being born alive or causing it to die after its birth " , ground of preservation may include consideration of risk posed by the pregnancy to the mother's physical or mental health. UN وفي حين يجرم البند 235 من مدونة قانون العقوبات أيضاً " أداء فعل عن عمد " مما يحول دون ولادة طفل حياً أو التسبب في وفاته بعد مولده " ، وسبب الحفاظ على الحياة قد يتضمن مراعاة الخطر الذي يشكله الحمل على الصحة البدنية أو العقلية للأم.
    (d) The conduct causes death or seriously endangers the physical or mental health. UN )د( يتسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    3.2. The Civil Code of the Republic of Uzbekistan contains provisions for compensation for damage to physical or mental health (articles 1005, 1006, 1014, 1021 and 1022). UN 3-2 يتضمن القانون المدني لجمهورية أوزبكستان أحكاما للتعويض عن أضرار لحقت بالصحة البدنية أو العقلية (المواد 1005 و 1006 و 1014 و 1021 و 1022).
    In paragraph 67 the Assembly asserted that " All disciplinary measures constituting cruel, inhuman or degrading treatment shall be strictly prohibited, including ... solitary confinement or any other punishment that may compromise the physical or mental health of the juvenile concerned " . UN وتؤكد الجمعية في الفقرة 67 أنه ' ' تحظر جميع التدابير التأديبية التي تنطوي على معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، بما في ذلك... الحبس في زنزانة ضيقة أو انفراديا، وأي عقوبة أخرى يمكن أن تكون ضارة بالصحة البدنية أو العقلية للحدث المعني``.
    However, it recalls the Committee's prior jurisprudence that the aggravation of the condition of an individual's physical or mental health by virtue of a deportation is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment in violation of article 16. UN ومع ذلك، تشير الدولة الطرف على السوابق القضائية للجنة ومفادها أن تدهور الصحة البدنية أو النفسية للفرد من جرّاء ترحيله لا يعد كافياً عموماً، في غياب عوامل إضافية، لبلوغ مستوى المعاملة المهينة التي تشكل انتهاكاً للمادة 16().
    An abortion performed more than 20 weeks into a pregnancy is lawful only if it is necessary to save the life of the pregnant woman or prevent serious permanent injury to her physical or mental health. UN ولا يُعتبر الإجهاض بعد مرور أكثر من عشرين أسبوعاً على الحمل قانونياً إلاّ إذا كان ضرورياً لإنقاذ حياة المرأة الحامل أو لمنع تضرر صحتها البدنية أو العقلية بشكل دائم وخطير.
    In this regard, the State party refers to the Committee's jurisprudence, according to which the aggravation of a person's state of physical or mental health owing to his or her deportation is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment that would be in violation of article 16 of the Convention. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الأحكام السابقة للجنة التي خلصت فيها إلى أن تدهور الحالة الصحية البدنية أو العقلية لشخص ما من جراء الإبعاد لا يمثل عموماً سبباً كافياً، في غياب أية عوامل إضافية، لكي يشكل ضرباً من ضروب المعاملة المهينة بما ينتهك أحكام المادة 16 من الاتفاقية().
    " (a) That the continuance of the pregnancy would invoke risk to the life of the pregnant woman, or injury to the physical or mental health of the pregnant woman or any existing children of her family, greater than if the pregnancy were terminated; or UN " )أ( إن مواصلة الحمل من شأنها أن تعرض حياة المرأة الحامل إلى خطر أو أن تلحق بالصحة الجسدية أو العقلية للمرأة الحامل أو ﻷي طفل حي في أسرتها، ضررا أكبر مما سيحدث لو أنهي الحمل؛ أو
    2. The conduct caused death or seriously endangered the physical or mental health of such person or persons. UN 2 - أن يتسبب السلوك في موت هذا الشخص أو الأشخاص أو تعريض صحتهم الجسدية أو العقلية لخطر شديد.
    I. Right to periodic review of placement for purposes of care, protection or treatment of a child's physical or mental health (art. 25) UN طاء- حق الطفل الذي يودع لأغراض الرعاية أو الحماية أو علاج صحته البدنية أو العقلية في مراجعة دورية (المادة 25)
    One is that such treatment may be given where it is necessary to save life or to prevent a serious deterioration in the patient's physical or mental health. UN إحداهما، أنه يجوز تقديم مثل هذا العلاج إذا كان ضروريا ﻹنقاذ حياة المريض أو لمنع تدهور صحته الجسدية أو العقلية تدهورا شديدا.
    10. The same shall apply to any other punishment that may be prejudicial to the physical or mental health of a prisoner. UN 10- ينطبق نفس المعيار على أية عقوبة أخرى قد تكون ضارة بصحة السجين الجسدية أو العقلية.
    250. It should also be noted that, under article 15 of Act No. 18026, an aggravating circumstance at the time of sentencing is the fact that the victim of the enforced disappearance is a child, an adolescent, a pregnant woman, or persons with impaired physical or mental health by reason of age, infirmity or any other circumstance, or a family. UN 250- من جهة أخرى، ينبغي الإشارة إلى أن المادة 15 من القانون 18026 تعتبر ظرفاً مشدداً لدى تلاوة الحكم كون ضحية الاختفاء القسري طفلاً، أو مراهقاً، أو امرأة حاملاً، أو شخصاً معوّقاً بدنياً أو عقلياً بسبب السن أو المرض أو أي سبب آخر، أو مجموعة أُسرية.
    The State party recalls the Committee's position that the aggravation of a person's state of physical or mental health owing to his or her deportation is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment that would be in violation of the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بموقف اللجنة الذي يفيد بأن تدهور الوضع الصحي للشخص جسدياً أو نفسياً بسبب ترحيله لا يكفي عموماً في غياب عوامل أخرى، لاعتباره ضرباً من ضروب المعاملة المهينة التي تنطوي على انتهاك للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد