ويكيبيديا

    "pilot period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة التجريبية
        
    • فترة تجريبية
        
    • بالفترة التجريبية
        
    The 90-day pilot period allows Umoja to fine tune and stabilize the system in preparation for full peacekeeping mission deployment. UN وتتيح الفترة التجريبية ومدتها 90 يوما لأوموجا صقل النظام وتحقيق استقراره تمهيدا لنشره الكامل في بعثات حفظ السلام.
    New location identified to replace Angola during the pilot period. UN حدد موقع جديد عوضا عن أنغولا خلال الفترة التجريبية.
    He hoped that the cooperation between the two agencies would increase once the two-year pilot period had been successfully completed. UN وأعرب عن أمله في أن يتزايد التعاون بين الوكالتين حالما تنتهي الفترة التجريبية التي تدوم سنتين وتكلّل بالنجاح.
    He proposed a pilot period for engaging in the modalities described, to coincide with the term of the UNDP strategic plan, 2008-2011. UN واقترح فترة تجريبية لتنفيذ الطرائق المذكورة، على أن تتوافق مع فترة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، 2008-2011.
    The Committee against Torture had agreed on a two-year pilot period. UN 24- وكانت لجنة مناهضة التعذيب وافقت على فترة تجريبية لمدة سنتين.
    She would be happy to accept the proposal of a pilot period for the new approach. UN وأعربت عن سرورها للقبول بالاقتراح المتعلق بالفترة التجريبية الخاصة بالنهج الجديد.
    New location identified to replace Angola during the pilot period. UN حدد موقع جديد عوضا عن أنغولا خلال الفترة التجريبية.
    During the pilot period, UNIDO could already ensure a field presence in 48 locations. UN ويمكن لليونيدو أن تُؤمّن لها حضورا ميدانيا في 48 موقعا خلال الفترة التجريبية.
    A total of 267 batterers received specialised treatment under BIP during the pilot period. UN وتلقى المعتدون البالغ عددهم 276 شخصاً في المجموع علاجاً متخصصاً في إطار المشروع خلال الفترة التجريبية.
    It determined that it has the capacity to adopt five LOIPRs per session during the pilot period. UN وقررت اللجنة أنه لديها القدرة على اعتماد خمس قوائم قضايا قبل تقديم التقارير لكل دورة خلال الفترة التجريبية.
    According to the Secretary-General, the pilot period would enable a proper modelling of the most appropriate approach for financing global shared services functions that may be performed in Entebbe. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، سوف تتيح الفترة التجريبية وضع نموذج مناسب لأكثر النهج ملاءمة لتمويل مهام الخدمات العالمية المشتركة التي يمكن الاضطلاع بها في عنتيبي.
    The pilot period began with 185 open cases. UN وبدأت الفترة التجريبية بـ 185 قضية معروضة.
    Implementing UNDP engagement in sector budget support/pooled funds and measuring the effectiveness of the pilot period . Introduction UN رابعا - تنفيذ مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية/الأموال المجمعة وقياس فاعلية الفترة التجريبية
    C. Selection criteria during the pilot period UN جيم - معايير الاختيار أثناء الفترة التجريبية
    He felt that it was not necessary to specify a pilot period for the new approach, but only a date from which it would start. UN 65- ووجد أنه لا ضرورة لتحديد فترة تجريبية للنهج الجديد، بل مجرد تاريخ البدء بتطبيقه.
    The agreement also introduced a new model of field representation with UNIDO, establishing UNIDO desks within UNDP country offices in 15 pilot countries over a pilot period of two years. UN ويقدّم اتفاق التعاون أيضا نموذجا جديدا للتمثيل الميداني حيث تنشئ اليونيدو مكاتب فرعية لها داخل المكاتب القطرية للبرنامج في 15 بلدا على سبيل التجربة على مدى فترة تجريبية تستغرق سنتين.
    The Cooperation Agreement also introduced a new model of field representation with UNIDO establishing UNIDO Desks within UNDP country offices in 15 pilot countries over a pilot period of two years. UN ويقدّم اتفاق التعاون أيضا أنموذجا جديدا للتمثيل الميداني حيث تنشئ اليونيدو مكاتب مصغّرة تابعة لها ضمن المكاتب القطرية التابعة لليونديب في 15 بلدا على سبيل التجربة على مدى فترة تجريبية تستغرق سنتين.
    To ensure that the agreement can be implemented in the most efficient manner, a pilot period is stipulated during which UNDP is committed to financially supporting the operational costs for 15 UNIDO Desks over two years. UN وضمانا لإمكانية تنفيذ الاتفاق على أنجع نحو ممكن، اقتُرح أن ينص الاتفاق على فترة تجريبية يلتزم خلالها اليونديب بتقديم الدعم المالي لتغطية التكاليف التشغيلية لخمسة عشر منصبا تابعا لليونيدو على مدى سنتين.
    While appreciating the need for a pilot period for testing the methodology, he believed that it was important to support the efforts made to date and to fully develop a system that would give a fair picture of UNIDO’s activities. UN وأضاف أنه بينما يقدر الحاجة الى فترة تجريبية بصدد تجربة منهجية العمل الا انه يعتقد أنه من اﻷهمية دعم الجهود المبذولة حتى اﻵن ، والعمل على صوغ نظام كامل من شأنه أن يعطي صورة نزيهة عن أنشطة اليونيدو .
    This agreement provides, within an initial two-year pilot period in 2005-2006, for the creation of 15 UNIDO Desks to complement the field network of UNIDO country and regional offices. UN وينص هذا الاتفاق على أن يتم، خلال فترة تجريبية أولية لمدة سنتين في الفترة 2005-2006 استحداث 15 مكتبا فرعيا لليونيدو لاستكمال الشبكة الميدانية للمكاتب القطرية والإقليمية التابعة لليونيدو.
    The review indicates that the provisions of the pilot period provided UNDP country offices with the flexibility they needed to remain key, innovative partners in a changing development cooperation environment at the country level. UN ويبيّن الاستعراض أن الأحكام المتعلقة بالفترة التجريبية أتاحت للمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المرونة التي تحتاجها كي تظل شريكة ابتكارية رئيسية في بيئة التعاون الإنمائي المتغيرة على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد