ويكيبيديا

    "place particular emphasis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشديد بوجه خاص
        
    • تشديدا خاصا
        
    • تشدد بوجه خاص
        
    • التركيز بوجه خاص
        
    • تركز بصفة خاصة
        
    • تركيزاً خاصاً
        
    • تشديداً خاصاً
        
    • تركيزا خاصا
        
    • تشدد بشكل خاص
        
    8. The Special Rapporteur has continued to place particular emphasis on cooperation with all bodies of the United Nations and other regional intergovernmental human rights organizations. UN 8- واصلت المقررة الخاصة التشديد بوجه خاص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة ومع منظمات حكومية دولية وإقليمية أخرى معنية بحقوق الإنسان.
    ACC requested the Task Force to continue to place particular emphasis on monitoring, prediction, early warning and preparedness in relation to natural disasters, and on the prominent role of science and technology in its work. IV. United Nations response to UN وقد طلبت لجنة التنسيق الإدارية إلى فرقة العمل مواصلة التشديد بوجه خاص على جوانب الرصد والتنبؤ والإنذار المبكر والتأهب إزاء الكوارث الطبيعية وكذلك على الدور البارز الذي يؤديه العلم والتكنولوجيا في أعمالها.
    " 3. Also encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN " 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    The post-2015 development agenda will place particular emphasis on " leaving no one behind " . UN وستولي خطة التنمية لما بعد عام 2015 تشديدا خاصا على ' ' عدم التخلي عن أحد``.
    66. As outlined in the strategic implementation framework, Member States may wish to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead. UN 66 - وعلى النحو المبين في الإطار الاستراتيجي للتنفيذ، قد تود الدول الأعضاء أن تشدد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومجدية يقوى إلى أبعد حد احتمال تحقيقها في الأعوام المقبلة.
    9. Urges the existing human rights monitoring bodies to place particular emphasis on the implementation by Member States of their international obligation to promote human rights education; UN ٩ - تحث الهيئات القائمة لرصد حقوق الانسان على التركيز بوجه خاص على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بالنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الانسان؛
    These programmes should place particular emphasis on discrimination on the basis of race, colour, ethnicity and gender and other root causes of trafficking. UN وينبغي لهذه البرامج أن تركز بصفة خاصة على التمييز القائم على العنصر أو اللون أو العرق أو نوع الجنس وغير ذلك من الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص.
    We place particular emphasis on urging the adoption of effective measures to combat illicit trafficking in WMD materials and their means of delivery, in particular through capacity building related to law enforcement and the establishment and enforcement of effective export controls, as well as through the Proliferation Security Initiative. UN ونركز تركيزاً خاصاً على اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع في مواد أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، لا سيما من خلال بناء القدرات المتصلة بإعمال القانون ووضع وإعمال إجراءات فعالة لمراقبة الصادرات، وكذلك من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    In response to the Bangkok Plan of Action and in particular its paragraph 166, projects included in the plan place particular emphasis on capacity building. UN 8- واستجابة لخطة عمل بانكوك، ولا سيما الفقرة 166 منها، تشدد المشاريع المدرجة في الخطة تشديداً خاصاً على بناء القدرات.
    The Special Rapporteur has continued to place particular emphasis on cooperation with all bodies of the United Nations and other regional intergovernmental human rights organizations. UN 9- واصلت المقررة الخاصة التشديد بوجه خاص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة ومع منظمات حكومية دولية إقليمية أخرى معنية بحقوق الإنسان.
    4. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 4 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    The Office will continue to place particular emphasis on ensuring the active, agile, and flexible engagement of the Commission in country-specific contexts, in accordance with the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture and prior to a further review in the course of 2015. UN وسيواصل المكتب التشديد بوجه خاص على ضمان المشاركة الفعالة والدينامية والسريعة والمرنة للجنة في السياقات القطرية المخصصة، وفقا لاستعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة وقبل إجراء استعراض آخر خلال عام 2015.
    5. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 5 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة مجدية يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    The Special Rapporteur will place particular emphasis on follow-up to recommendations made in her own reports, in addition to those made by the Committee on the Rights of the Child and the Working Group on the Universal Periodic Review, provided that they fall within the scope of her mandate. UN وستعمل المقررة الخاصة على التشديد بوجه خاص على متابعة التوصيات الواردة في تقاريرها، بالإضافة إلى التوصيات التي تقدمها لجنة حقوق الطفل، والفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، إذا كانت تندرج في نطاق ولايتها.
    9. The Special Rapporteur has continued to place particular emphasis on cooperation with all bodies of the United Nations and other regional intergovernmental human rights organizations. UN 9- واصلت المقررة الخاصة التشديد بوجه خاص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    7. The in-depth evaluation, which will place particular emphasis on performance and impact, should: UN 7- إن التقييم المتعمق الذي سيشدد تشديدا خاصا على الأداء والأثر ينبغي أن يقوم بما يلي:
    I have no intention of questioning the topicality of these subjects, but I would like to place particular emphasis on the issue of the relationship between the Security Council and other current or potential contributors to the maintenance of international stability. UN ولا أريد التشكيك في صلاحية هذه المواضيع في الوقت الحاضر، ولكن أود أن أشدد تشديدا خاصا على مسألة العلاقـة بيـن مجلس اﻷمــن وغيــره مــن الجهات المساهمة في الوقت الحاضر في الحفاظ على الاستقرار الدولي، أو التي يحتمل أن تساهم في ذلك مستقبلا.
    Both the Office's new memorandum of understanding with UNICEF and a revision of the 1994 memorandum with WFP now under discussion place particular emphasis on the need to develop such linkages further. UN وتشدد مذكرة التفاهم الجديدة التي توصلت إليها المفوضية مع اليونيسيف، وكذلك استعراض مذكرة عام ٤٩٩١ مع برنامج اﻷغذية العالمي، التي تجري مناقشتها حاليا، تشديدا خاصا على الحاجة إلى مواصلة تنميته مثل هذه الروابط.
    In seeking to enhance performance, organizations should place particular emphasis on accountability at various levels of management. The development of a new system, as it evolves, should be measured against the yardsticks of greater simplification, transparency and accountability. UN وسعيا إلى تعزيز الأداء، ينبغي للمنظمات أن تشدد بوجه خاص على المساءلة على شتى مستويات الإدارة .كما ينبغي أن تقاس عملية وضع نظام جديد، على مدار تطورها، بمدى ما تكفله من زيادة التبسيط والشفافية والمساءلة.
    :: The need to pay particular attention to education and training for girls and women, as well as to place particular emphasis on the role of girls and women in freshwater, sanitation and human settlement issues. UN :: الحاجة إلى توجيه اهتمام خاص لتعليم وتدريب الفتاة والمرأة، فضلا عن التركيز بوجه خاص على دور الفتاة والمرأة في المسائل المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    Efforts in support of industrial development should place particular emphasis on poverty alleviation and welfare of women and children. UN وينبغي للجهود الرامية إلى دعم التنمية الصناعية أن تركز بصفة خاصة على تخفيف حدة الفقر والرفاه الاجتماعية للنساء والأطفال.
    In her introductory remarks, she recalled that at the end of its second session, the Conference had expressed vigorous support for the proposal made by the representative of Jordan, who had served as President of the Conference at its first session, to place particular emphasis on the prevention of corruption at the third session of the Conference. UN وذكَّرت في ملاحظاتها الاستهلالية بأن المؤتمر كان قد أعرب في نهاية دورته الثانية عن دعمه الشديد للاقتراح الذي قدّمه ممثّل الأردن، الذي كان قد شغل منصب رئيس المؤتمر في دورته الأولى، بأن يركز المؤتمر في دورته الثالثة تركيزاً خاصاً على مسألة منع الفساد.
    In approving the provisional agenda, the Conference expressed support for the proposal made by the representative of Jordan, who had served as President of the Conference at its first session, to place particular emphasis on the prevention of corruption at the third session of the Conference. UN وقد أعرب المؤتمر، لدى موافقته على جدول الأعمال المؤقت، عن تأييده للاقتراح الذي قدمه ممثل الأردن، الذي عمل رئيساً للمؤتمر في دورته الأولى، بأن يشدد المؤتمر في دورة المؤتمر الثالثة تشديداً خاصاً على منع الفساد.
    UNDP will place particular emphasis on strengthening the participation of women in the development process. UN وسيركز البرنامج تركيزا خاصا على تعزيز مشاركة المرأة في عملية التنمية.
    The Special Rapporteur has continued to place particular emphasis on cooperation with all bodies of the United Nations and other regional intergovernmental human rights organizations. UN 8- ظلت المقررة الخاصة تشدد بشكل خاص على التعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد