ويكيبيديا

    "place since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القائمة منذ
        
    • المكان منذ
        
    • القائم منذ
        
    • قائمة منذ
        
    • قائم منذ
        
    • في الفترة الممتدة منذ انعقاد
        
    • المجال منذ
        
    • بها منذ
        
    • تنفيذه منذ
        
    • بدأ نفاذه منذ
        
    • وضع منذ
        
    • المنفذ منذ
        
    • تنفيذها منذ
        
    • يطبق منذ
        
    • الموجود منذ
        
    All parties should have shown a fundamental sense of constructive cooperation, building on the practice that had been in place since the establishment of the Unit. UN وكان ينبغي لجميع الأطراف التحلي بروح قوية من التعاون البناء، انطلاقا من الممارسة القائمة منذ إنشاء الوحدة.
    This would help streamline future Secretariat support for the follow-up mechanism in place since the Bucharest Conference. UN فهذا من شأنه أن ييسر دعم اﻷمانة العامة مستقبلا ﻵلية المتابعة القائمة منذ مؤتمر بوخارست، ويجعل ذلك الدعم أكثر فعالية.
    The only woman who's been in this place since I moved in is the landlady and she couldn't wear that as a wristband. Open Subtitles المرأة الوحيدة التي كانت في هذا المكان منذ أن انتقلت هنا هي صاحبة الفندق ولم تستطع أن ترتدي هذا كعصابة للمعصم
    Domestic legislation in place since 1998 penalized drug trafficking and money-laundering, as well as child abuse. UN ويعاقب التشريع المحلي القائم منذ عام ١٩٩٨ الاتجار بالمخدرات وغسيل اﻷموال وكذلك إساءة معاملة اﻷطفال.
    307. PCTs have been in place since April 2002 and report directly to their local Strategic Health Authority. UN 307- وهيئات الرعاية الأولية قائمة منذ نيسان/أبريل 2002، وهي مسؤولة مباشرة أمام سلطتها الصحية الاستراتيجية المحلية.
    The National AIDS Control Programme has been in place since the 1990s. UN والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز قائم منذ التسعينيات.
    The 2003 policy guidelines had simply codified safeguards that had been in place since the 1980s. UN ودونت المبادئ التوجيهية الصادرة عام 2003 بشأن السياسة العامة تلك الضمانات القائمة منذ الثمانينيات.
    The Committee on Organizing Action against Corruption, in place since January 2013, can issue orders for confiscation of assets derived from corruption offences. UN ويمكن للجنة المعنية بتنظيم إجراءات مكافحة الفساد، القائمة منذ كانون الثاني/يناير 2013، أن تُصدر أوامر بمصادرة الموجودات المتأتِّية من جرائم الفساد.
    Because of the strategic relationship with China, the Government of the Sudan managed to counterbalance the unilateral economic sanctions that have been in place since 1989. UN وبسبب العلاقة الاستراتيجية مع الصين، نجحت حكومة السودان في تعويض ما تفقده نتيجة للجزاءات الاقتصادية الانفرادية القائمة منذ عام 1989.
    According to local sources the mine was probably in place since 1989. UN وطبقا للمصادر المحلية كان هذا اللغم على الأرجح في هذا المكان منذ عام 1989.
    The Conference on Disarmament had likewise been stuck in place since 1996 because of the lack of political will. UN وأردفت قائلة إن مؤتمر نزع السلاح عالق أيضا في نفس المكان منذ عام 1996 بسبب انعدام الإرادة السياسية.
    I just haven't been in this place since I was here with you. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني لم آتِ إلى هذا المكان منذ أن كنت معك
    Detailed information on the national literacy programme for women and girls in place since 2008, including on the results achieved so far UN تقديم معلومات عن برنامج محو الأمية الوطني للنساء والفتيات القائم منذ عام 2008، بما في ذلك عن النتائج التي تحققت حتى الآن
    A sound democratic structure of elected local governments has been established on the basis of adult franchise, which has been in place since August this year. UN وشُيِّد بناء ديمقراطي سليم من حكومات محلية منتخبة على أساس حق الانتخاب للبالغين القائم منذ آب/أغسطس هذا العام.
    Political pluralism, which has been in place since 1992, was re-emphasized in order to enhance democracy. UN وأعيد التأكيد على التعددية السياسية التي كانت قائمة منذ ١٩٩٢ من أجل زيادة الديمقراطية.
    75. An agreement on the status of the UNAMI office in Jordan has been in place since August 2004. UN 75 - والاتفاق بشأن مركز مكتب البعثة في الأردن قائم منذ آب/أغسطس 2004.
    Several major international conferences had taken place since UNCTAD X whose outcomes had an impact on the way UNCTAD worked. UN 3- عُقدت عدة مؤتمرات دولية رئيسية في الفترة الممتدة منذ انعقاد الأونكتاد العاشر كان لنتائجها تأثير في طريقة عمل الأونكتاد.
    The present document complies with those stipulations, and provides information on related events that have taken place since the fourteenth session of the General Conference. UN وتأتي هذه الوثيقة امتثالاً لتلك الأحكام، وتقدِّم معلومـات عمَّا وقع من أحداث في هذا المجال منذ انعقاد دورة المؤتمر العام الرابعة عشرة.
    Korea's active tobacco control policies, in place since 2004, include an increase in pricing for tobacco products. UN وتشمل سياسات كوريا النشطة للحد من استخدام التبغ، المعمول بها منذ عام 2004، زيادة أسعار منتجات التبغ.
    On the job creation issue, he explained the progress in the programme of job creation, which has been in place since 1995. UN وفيما يتعلق بمسألة تهيئة فرص العمل، أوضح أوجه التقدم المحرز في برنامج تهيئة فرص العمل، الذي بدأ تنفيذه منذ عام ١٩٩٥.
    Despite the ceasefire agreement in place since 14 May 1994, the two sides have continued to view each other with suspicion. UN وبالرغم من اتفاق وقف إطلاق النار الذي بدأ نفاذه منذ 14 أيار/مايو 1994، لا يزال الجانبان ينظران أحدهما إلى الآخر بعين الريبة.
    In the area of family planning, a specific project targeting men and women from rural areas has been in place since 1999, operated in conjunction with the Ministry of Agriculture. UN وفي مجال تنظيم الأسرة وضع منذ عام 1999 مشروع معين موجه للرجال والنساء في المناطق الريفية، وذلك بالاتصال بوزارة الزراعة.
    India's assistance programme, in place since the Berlin Conference, has now reached $750 million. UN وبرنامج الهند لتقديم المساعدة، المنفذ منذ مؤتمر برلين، تبلغ ميزانيته الآن 750 مليون دولار أمريكي.
    A national drug control policy had been in place since 1996 and a State programme of comprehensive measures to combat the abuse and illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances for the period 2001-2005 was in the process of being implemented. UN وقال إن هناك سياسة وطنية لمكافحة المخدرات يجري تنفيذها منذ عام 1996 بينما يجري تنفيذ برنامج حكومي يتضمن تدابير شاملة تستهدف مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في الفترة من 2001 إلى 2005.
    His country had had confidence-building measures in place since 2004 to reunite refugees in the Tindouf camps with family members living in Western Sahara; 20,000 persons had participated in that family visit programme. UN وأضاف أن بلده يطبق منذ عام 2004 تدابير لبناء الثقة للم شمل اللاجئين في مخيمات تيندوف مع أفراد عوائلهم في الصحراء الغربية؛ وقد شارك 000 20 شخص في هذا البرنامج للتزاور الأسري.
    The existing system of internal justice, in place since the late 1940s, was designed for a different era when the Organization had only a few thousand staff members in a handful of locations. UN إن النظام القائم لإقامة العدل للأمم المتحدة، الموجود منذ أواخر الأربعينات، كان مصمما لعصر مختلف حينما لم يكن في المنظمة سوى بضع مئات من الموظفين في بضعة مواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد