ويكيبيديا

    "places of worship or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أماكن العبادة أو
        
    Neither are they allowed to build or construct places of worship or religious buildings at inappropriate places. UN كما يحظر بناء أماكن العبادة أو اﻷبنية الدينية في أماكن غير مناسبة.
    It was not possible to obtain more precise information on the scale of construction of places of worship or the exact amount of money earmarked for this. UN وتعذر الحصول على مزيد من التفاصيل الدقيقة بصدد نطاق بناء أماكن العبادة أو المبلغ الدقيق لﻷموال المخصصة لهذا الغرض.
    There is no full and detailed information on the restoration of places of worship or places of a religious character in general. UN ولا توجد أي معلومات كاملة ومفصلة عن ترميم أماكن العبادة أو اﻷماكن ذات الصبغة الدينية عموماً.
    They are permitted to attend places of worship or members of the clergy are invited to come and hold religious services. UN ويباح لهم الذهاب الى أماكن العبادة أو دعوة رجال الكهنوت الى الذهاب الى السجون وإقامة الشعائر الدينية فيها.
    These include damage to and confiscation or destruction of places of worship, profanation of cemeteries and denial of authorization to build places of worship or to renovate, restore or use such places. UN وتشتمل هذه الحالات إتلاف أو مصادرة أو تدمير أماكن العبادة، وتدنيس المقابر، ورفض الترخيص ببناء أماكن العبادة أو تجديد تلك اﻷماكن أو ترميمها أو استخدامها.
    Increasing a visible security presence in key locations, including places of worship or nearby identified at-risk communities, is a deterrent to violence. UN وتمثل زيادة ظهور التواجد الأمني في المواقع الرئيسية، بما في ذلك أماكن العبادة أو بالقرب من المجتمعات المحلية التي يُرى فيها أنها مهدَّدة، رادعا للعنف.
    (b) Places of worship 13. The Special Rapporteur receives a significant number of allegations related to cases where places of worship or religious properties had been attacked or otherwise subjected to other forms of restriction. UN 13- تتلقى المقررة الخاصة عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات تم فيها الاعتداء على أماكن العبادة أو ممتلكات دينية أو، خلافاً لذلك، تعرضت فيها هذه الأماكن أو الممتلكات لقيود من نوع آخر.
    Apart from increasingly openly discriminatory legislation, various practices can compromise the enjoyment of religious freedom, such as restrictions on the building of places of worship or display of religious symbols. UN فإلى جانب التشريعات التي تتسم بطابع تمييزي صريح على نحو متزايد، توجد تدابير شتى يمكن أن تعوق التمتع الكامل بالحرية الدينية، مثل التدابير التي تعوق إنشاء أماكن العبادة أو استخدام الرموز الدينية.
    93. The majority of Protestant organizations conduct their religious activities without legal recognition, in places of worship or private homes, or even in the forest in the case of ethnic minorities in mountainous areas. UN 93- وتمارس غالبية التنظيمات البروتستانتية أنشطتها الدينية دون اعتراف قانوني بها سواء في أماكن العبادة أو في المساكن الخاصة، بل في الغابة فيما يتعلق بالأقليات العرقية الموجودة في المناطق الجبلية.
    These include damage to and confiscation or destruction of places of worship, profanation of cemeteries and denial of authorization to build places of worship or to renovate, restore or use such places. UN وتشمل هذه الحالات إلحاق أضرار بأماكن العبادة ومصادرتها أو تدميرها، وانتهاك حرمة المقابر ورفض اﻹذن ببناء أماكن العبادة أو بإصلاحها أو ترميمها أو استخدامها.
    Furthermore, attacks or other forms of restriction on places of worship or other religious sites and shrines in many cases violate the right not only of a single individual, but the rights of a group of individuals forming the community that is attached to the place in question. UN وعلاوة على ذلك، إن الاعتداءات التي تستهدف أماكن العبادة أو الأماكن والمقدسات الدينية الأخرى، أو غيرها من القيود المفروضة عليها، لا تنتهك، في حالات عديدة، حق فرد واحد فحسب بل أيضاً حقوق مجموعة من الأفراد تشكل الجماعة الدينية المرتبطة بالمكان المعني.
    The desecration of places of worship or of statues of the gods ceased to be a matter of pride, as it had been in earlier times " . UN ولم يعد تدنيس أماكن العبادة أو أصنام الآلهة مفخرة، مثلما كان الحال في الماضي " .
    He stated that one could not remain silent when a woman was killed in a court room where she had gone to vindicate her rights against discrimination as a Muslim, when places of worship or cultural centres were attacked, when a young man could not find a job because he was of Arab origin or when a child was attacked at school for the same reason. UN وأشار إلى أن لا أحد يمكن أن يظل صامتا عندما تقتل امرأة في قاعة محكمة ذهبت إليها للدفاع عن حقها في عدم التعرض للتمييز بوصفها مسلمة، أو عندما تتعرض أماكن العبادة أو المراكز الثقافية للهجوم، أو عندما لا يستطيع شاب الحصول على عمل لأنه من أصل عربي أو عندما يتعرض طفل للاعتداء في المدرسة لذات السبب.
    32. The third communication concerns reports that religious communities experience many difficulties in building places of worship or recovering those seized during the Soviet period. UN 32- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: تلقى الطوائف الدينية صعوبات جمة في بناء أماكن العبادة أو في استعادة تلك التي صودرت خلال الحقبة السوفييتية.
    All normal religious duties performed by the clergy, such as the normal religious activities carried out in places of worship or believers' homes in accordance with religious custom, are regulated by religious organizations and the believers themselves; these activities are protected by law and may not be interfered with by any person. UN وتشرف المنظمات الدينية والمتدينون أنفسهم على تنظيم جميع الواجبات الدينية العادية التي يؤديها رجال الدين، من مثل الأنشطة الدينية العادية التي تقام في أماكن العبادة أو دور المتدينين وفقاً للعرف الديني؛ وتتمتع هذه الأنشطة بحماية القانون ولا يجوز أن يتدخل فيها أي شخص.
    Destroying or preventing the use of libraries, museums, schools, historical monuments, places of worship or other cultural institutions and objects of the group. UN (ب) تدمير أو منع استعمال المكتبات أو المتاحف أو المدارس أو المعالم الأثرية التاريخية أو أماكن العبادة أو غيرها من المؤسسات والمواد الثقافية للجماعة().
    Information is provided about measures taken to address acts of violence, discriminatory practices, profiling, stigmatization, derogatory stereotyping based on religion or belief, the desecration of places of worship or spirituality, the targeting of religious symbols, incitement to religious hatred and instances of religious intolerance, including Islamophobia and anti-Semitism. UN وهو يقدم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لأعمال العنف، والممارسات التمييزية، والتنميط، والوصم، والقوالب النمطية التي تنتقص من الفرد وتستند إلى الدين أو المعتقد، وانتهاك قدسية أماكن العبادة أو القيم الروحية، واستهداف الرموز الدينية، والتحريض على الكراهية الدينية، ومظاهر انعدام التسامح الديني، بما في ذلك كره الإسلام ومعاداة السامية.
    Cultural objects are being illegally removed from archaeological sites, excavated or stolen from museums, places of worship or private collections in one country (the source country) and smuggled internationally for sale in rich countries, where there is an interest and larger market for such goods. UN فهي تُنقل بصورة غير مشروعة من المواقع الأثرية أو تستخرج من باطن الأرض أو تُسرق من المتاحف أو أماكن العبادة أو من مجموعات خاصة في أحد البلدان (بلد " المصدر " )، وتُهرَّب على مستوى دولي من أجل بيعها في بلدان غنية يُهتم فيها بهذه السلع وتُقام فيها أسواق كبرى لتداولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد