ويكيبيديا

    "placing children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيداع الأطفال
        
    • وضع الأطفال
        
    • بوضع الأطفال
        
    • وضع الطفل
        
    • تنسيب الأطفال
        
    • بالطفل إلى
        
    • ووضع الأطفال
        
    • الأطفال بقدر
        
    The Committee notes that the State party favours placing children with a substitute family or placing them up for adoption. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفضل إيداع الأطفال لدى أسر بديلة أو إتاحتهم للتبني.
    The Committee is nevertheless concerned that placing children in institutions remains a prevalent practice. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها لأن إيداع الأطفال في المؤسسات ما زال ممارسة شائعة.
    A primary aim of these services is to avoid placing children outside the home by providing parents with suitable support. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الخدمات في تفادي وضع الأطفال خارج المنزل عن طريق تقديم الدعم الملائم للوالدين.
    However, placing children within a mainstream setting does not of itself achieve inclusion. UN غير أن وضع الأطفال في سياق سائد لا يؤدي في حد ذاته إلى إدماجهم.
    (d) Ensure that decisions on placing children in segregated settings can be appealed swiftly and effectively. UN (د) ضمان إمكانية الطعن بسرعة وفعالية في القرارات المتعلقة بوضع الأطفال ذوي الإعاقة في مدارس مفصولة خاصة بهم.
    The Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the central role of the Convention on the Rights of the Child in all efforts to improve the situation of children, and UNICEF had realized that placing children at the centre of its activities required applying a rights-based approach to all its programmes. UN وقد أكد مجددا إعلان فيينا وبرنامج العمل الدور المحوري لاتفاقية حقوق الطفل في جميع الجهود المبذولة لتحسين حالة الطفل. وقد أدركت اليونيسيف أن وضع الطفل في مركز أنشطتها يستدعي تطبيق نهــج قائــم على الحقوق في جميع برامجها.
    Among other topics discussed, study results were presented at the meeting, containing an analysis of the grounds for decisions placing children in the care of either the mother or father, and decisions regarding contacts between children and the parents. UN ومن بين المواضيع الأخرى التي نوقشت، عُرضت نتائج الدراسات في الاجتماع، وهي تحتوي على تحليل للأسس وراء قرارات تنسيب الأطفال في رعاية أيٍ من الأم أو الأب، والقرارات بشأن الاتصالات بين الأطفال والآباء والأمهات.
    (19) The Committee is concerned about the prevalence of the practice of criadazgo, which involves placing children and adolescents with another family to carry out domestic chores, usually without giving them access to education or basic labour rights (arts. 8 and 24). UN (19) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استشراء ممارسة " استخدام الأطفال في المنازل " ، التي بموجبها يُعهد بالطفل إلى عائلة غريبة عن أسرته لكي يقوم بأعمال منزلية دون أن يحصل، في أغلب الأحيان، على التعليم ولا على الحقوق الأساسية المرتبطة بالعمل (المادتان 8 و24).
    It emphasizes that adult manipulation of children, placing children in situations where they are told what they can say, or exposing children to risk of harm through participation are not ethical practices and cannot be understood as implementing article 12. UN وتؤكد اللجنة أن تأثير الكبار في الأطفال، ووضع الأطفال في حالات يُلقَّنون فيها ما يقولون، أو يعرضون الأطفال إلى الضرر عبر المشاركة ممارسات غير أخلاقية ولا يمكن فهمها من باب تنفيذ المادة 12.
    With emergencies and crises placing children at even greater risk of exploitation and abuse, UNICEF was continuing to press for universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN ففي حالات الطوارئ والأزمات يتعرض الأطفال بقدر أكبر لمخاطر الاستغلال والانتهاك، واليونيسيف لا تكل عن الدعوة بإلحاح إلى تصديق الجميع على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختيارين.
    develop family forms of substitute child care, provide substantive and financial support to a foster family; develop family foster homes, change of standards applicable to care and formation institutions, in particular decreasing the size of institutions that eventually should admit up to 14 children, ban on placing children younger than 10 years in institutions. UN تطوير أشكال أسرية من الرعاية البديلة للأطفال، وتوفير دعم مادي ومالي للأسرة المتبنية؛ وإنشاء بيوت التبنّي الأُسرية، وتغيير المعايير السارية على مؤسسات الرعاية والتنشئة، خاصة عن طريق خفض حجم المؤسسات التي ينبغي في نهاية المطاف ألا تأوي أكثر من 14 طفلاً، وحظر إيداع الأطفال دون سن العاشرة في مؤسسات.
    It encourages the State party to refrain from placing children engaged in prostitution in re-education centres and to provide them with adequate recovery, social reintegration and rehabilitation services. UN وتحث الدولةَ الطرفَ على أن تكف عن إيداع الأطفال الذين يتعاطون البغاء في مراكز إعادة التربية وأن توفر لهم ما يكفي من خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة التأهيل.
    The Committee recommends that the State party cease placing children in Buddhist monasteries and converting them to Buddhism without their parents' knowledge or consent, and inducing members of the Naga ethnic group, including children, to convert to Buddhism. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالكف عن إيداع الأطفال في أديرة بوذية وتحويلهم إلى البوذية دون علم والديهم أو موافقتهم وعن دفع أعضاء مجموعة ناغا الإثنية، بمن فيهم الأطفال، إلى اعتناق البوذية.
    13. The Special Rapporteur warned that there was not always a distinction between placing children in need of protection and those facing judicial procedures. UN 13- وحذر المقرر الخاص من أنه لا يفرَّق دائماً لدى إيداع الأطفال في مؤسسات بين الأطفال الذين يحتاجون إلى الحماية والأطفال المعرضين لإجراءات قضائية.
    The Committee further encourages the State party to improve measures of rehabilitation and social reintegration, and to consider placing children aged 14-16 years who are in conflict with the law in open or semi-open educational institutions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تحسين تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي، والنظر في إيداع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و16 عاماً المخالفين للقانون في مؤسسات تعليمية مفتوحة أو شبه مفتوحة.
    722. While noting the provision of the Juvenile Justice Law allowing the rehabilitation of convicted children and/or adolescents suffering from drug addiction as an alternative to imprisonment, the Committee is concerned at the scarcity of treatment centres for drug addiction which also limits the possibility of placing children in conflict with the law. UN 722- بينما تلاحظ اللجنة أحكام القانون الخاص بقضاء الأحداث التي تسمح بإعادة تأهيل الأطفال المدانين و/أو المراهقين، الذين يعانون من إدمان المخدرات، كبديل عن السجن، فإنها تشعر بالقلق إزاء نُدرة مراكز العلاج من إدمان المخدرات، الأمر الذي يحد أيضاً من إمكانية إيداع الأطفال المخالفين للقانون.
    In 2006 an analysis was carried out of the discourse of judicial decisions on placing children in the care of one of their parents. UN وفي سنة 2006 جرى الاضطلاع بتحليل بحوث القرارات القضائية بشأن وضع الأطفال في رعاية أحد الوالدين.
    30. placing children with disabilities in a mainstream setting was only the first step. UN 30 - وواصل حديثه قائلاً إن وضع الأطفال ذوي الإعاقة في ظروف عامة هو الخطوة الأولى فحسب.
    It further recommends that the State party take all necessary steps to put an end to the practice of placing children with learning disabilities and/or behavioural problems in facilities for mentally and physically disabled children. UN كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوضع حد للممارسة المتمثلة في وضع الأطفال الذين يعانون من أوجه عجز في التعلم و/أو من مشاكل سلوكية في مرافق خاصة للأطفال المعوقين عقلياً وبدنياً.
    762. The Service for the Child, a unit within the DPSS, bears statutory responsibility for placing children in adoptive families, including choosing appropriate adoptive parents. UN 762- وتوجد داخل الإدارة وحدة خاصة تسمى وحدة خدمة الطفل وعليها مسؤولية قانونية في وضع الأطفال لدى الأسر الراغبة في التبني، بما في ذلك اختيار الأبوين الملائمين للتبني.
    280. The Executive Director turned his attention to the post-2015 agenda, explaining that UNICEF was committed to placing children and equity at its heart. UN 280 - ثم انتقل المدير التنفيذي إلى تناول خطة ما بعد عام 2015، حيث أوضح أن اليونيسيف تلتزم بوضع الأطفال والإنصاف في صميم أعمالها.
    A. The decade goals: placing children first . 3 - 6 2 UN ألف - أهداف العقد: وضع الطفل أولا
    In deciding about placing children in the care of parents and in arranging contacts with children, fathers should be treated equally as mothers, taking into consideration the changed role of fathers in the care and upbringing of children and family obligations. UN وفي إجراء البت بخصوص تنسيب الأطفال في رعاية الوالدين وفي ترتيب الاتصالات مع الأطفال، ينبغي معاملة الآباء على قدم المساواة مع الأمهات، مع الأخذ في الاعتبار الدور المتغيِّر للآباء في الرعاية وتنشئة الأطفال والتزامات الأسرة.
    19. The Committee is concerned about the prevalence of the practice of criadazgo, which involves placing children and adolescents with another family to carry out domestic chores, usually without giving them access to education or basic labour rights (arts. 8 and 24). UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استشراء ممارسة " استخدام الأطفال في المنازل " والتي بموجبها يُعهد بالطفل إلى عائلة غريبة عن أسرته لكي يقوم بأعمال منزلية دون أن يحصل، في أغلب الأحيان، على التعليم ولا على الحقوق الأساسية المرتبطة بالعمل (المادتان 8 و24).
    It emphasizes that adult manipulation of children, placing children in situations where they are told what they can say, or exposing children to risk of harm through participation are not ethical practices and cannot be understood as implementing article 12. UN وتؤكد اللجنة أن تأثير الكبار في الأطفال، ووضع الأطفال في حالات يُلقَّنون فيها ما يقولون، أو يعرضون الأطفال إلى الضرر عبر المشاركة ممارسات غير أخلاقية ولا يمكن فهمها من باب تنفيذ المادة 12.
    With emergencies and crises placing children at even greater risk of exploitation and abuse, UNICEF was continuing to press for universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN ففي حالات الطوارئ والأزمات يتعرض الأطفال بقدر أكبر لمخاطر الاستغلال والانتهاك، واليونيسيف لا تكل عن الدعوة بإلحاح إلى تصديق الجميع على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختيارين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد