ويكيبيديا

    "planned projects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاريع المقررة
        
    • المشاريع المخطط لها
        
    • المشاريع المخططة
        
    • المشروعين المقررين
        
    • مشاريع مخططة
        
    • والمشاريع المخطط لها
        
    • والمشاريع المقررة
        
    In this connection, the Advisory Committee encourages the Mission to complete the planned projects within the envisaged timeframe. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على إكمال المشاريع المقررة في غضون الإطار الزمني المتوخى.
    The planned projects are targeted at three groups of population: UN وتستهدف المشاريع المقررة ثلاث فئات من السكان هي:
    Remaining planned projects were not completed owing to delays in the procurement process UN ولم يكتمل ما تبقى من المشاريع المقررة بسبب التأخير في عملية الشراء
    planned projects in the new site should be completed by June 2010. UN ويُنتظر أن تكتمل المشاريع المخطط لها في الموقع الجديد بحلول حزيران/يونيه 2010.
    UNDCP recognizes that the funding prospects for other planned projects may be too optimistic. UN و " صندوق البرنامج " يعترف بأن احتمالات توفر التمويل لغيره من المشاريع المخططة قد تنم عن الكثير من التفاؤل.
    This decline reflected a significant reduction in the number of planned projects in primary and related processing industries. UN وعكس هذا التراجع انخفاضا كبيرا في عدد المشاريع المقررة في الصناعات الأولية وما يتصل بها من صناعات تحضيرية.
    Ministry of women affairs is just responsible for monitoring and providing technical support regarding how the planned projects are implemented. UN وتقتصر المهام المنوطة بوزارة شؤون المرأة على رصد كيفية تنفيذ المشاريع المقررة وتوفير الدعم التقني لها.
    Asset utilization is anticipated to improve significantly as planned projects are actually implemented UN ومن المتوقع أن يتحسن استخدام الأصول تحسنا كبيرا نظرا إلى أن المشاريع المقررة تنفذ فعليا.
    Insofar as UNMISS was concerned, demands had far outstripped its capacity and immediate requirements had taken precedence over planned projects. UN وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، فقد تجاوزت المطالب قدراتها إلى حد كبير، وأخذت الاحتياجات الفورية أسبقية على المشاريع المقررة.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of quick-impact projects as a way of enhancing relations between the Force and the local population and expects that UNIFIL will implement all planned projects in a timely manner. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية المشاريع السريعة الأثر باعتبارها وسيلة لتحسين العلاقات بين القوة والسكان المحليين، وتنتظر من القوة المؤقتة أن تنفذ جميع المشاريع المقررة في حينها.
    The continued highly volatile security environment in Mogadishu has severely limited access for UNSOA staff and the implementation of planned projects. UN فاستمرار البيئة الأمنية الشديدة التقلب في مقديشو يحد بقدر بالغ من إمكانية دخول موظفي مكتب دعم البعثة إليها ومن إمكانية تنفيذ المشاريع المقررة.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of quick-impact projects as a way of enhancing relations between the Mission and the local population and expects that UNMIL will implement all planned projects in a timely manner. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية المشاريع السريعة الأثر باعتبارها وسيلة لتحسين العلاقات بين البعثة والسكان المحليين، وتتوقع أن تنفذ البعثة جميع المشاريع المقررة في الوقت المناسب.
    The Committee emphasizes the importance of quick-impact projects as a way of enhancing relations between the mission and the local population and expects that UNIFIL will implement all planned projects in a timely manner. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية المشاريع السريعة الأثر باعتبارها سبيلا لتحسين العلاقات بين البعثة والسكان المحليين، وتنتظر من القوة المؤقتة أن تنفذ جميع المشاريع المقررة في حينها.
    planned projects could not be implemented as the project selection coincided with the imposition of restrictions on fuel supplies and subsequent suspension of activities in the Temporary Security Zone UN لم يتسن تنفيذ المشاريع المقررة لأن اختيارها تزامن مع فرض قيود على إمدادات الوقود ثم تعليق الأنشطة في المنطقة الأمنية المؤقتة
    State expenditures on planned projects continued, accelerating during the year as the Government concentrated on promoting economic growth and creating job opportunities for its national labour force. UN وقد استمر الإنفاق الحكومي على المشاريع المقررة وازداد خلال السنة نظراً لتركيز الحكومة على تعزيز النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل أمام العمالة الوطنية.
    5. The unutilized balance of $8,000 under upgrading of roads was due to the cancellation of some planned projects. UN ٥ - يرجع الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ ٠٠٠ ٨ دولار تحت بند تحسين الطرق إلى إلغاء بعض المشاريع المقررة.
    Working groups of government officials, donors and local authorities and community leaders have met in Cap-Haïtien and Gonaïves to review planned projects and to explore community priorities. UN وتجتمع اﻷفرقة العاملة للمسؤولين الحكوميين والمانحين والسلطات المحلية وزعماء المجتمع المحلي في كاب هاييسيان وغوناييف لاستعراض المشاريع المقررة واستكشاف أولويات المجتمعات المحلية.
    planned projects were resource-based and export-oriented, and would offer opportunities for value addition, generation of mass employment and utilization of existing knowledge and skills, thus contributing significantly to poverty reduction. UN وقال إن المشاريع المخطط لها مشاريع قائمة على الموارد وموجّهة إلى التصدير وستتيح فرصا لإضافة قيمة على المنتجات وإيجاد فرص عمل كثيرة واستخدام المعارف والمهارات الموجودة فتساهم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر.
    15. The lower requirements resulted mainly from not using as many consultants as planned after having collaborated with other organizations on planned projects. UN 15 - نتج الانخفاض في الاحتياجات بشكل أساسي عن عدم استخدام العدد المخطط من الاستشاريين بعد القيام بالتعاون مع منظمات أخرى في المشاريع المخططة.
    208. The Advisory Committee points out that, given the prevailing challenging conditions in Iraq, the timely construction and renovation of planned projects could be complicated and time-consuming. UN 208 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عملية تشييد وتجديد المشروعين المقررين في أوانها يمكن أن تكون شائكة ومستنفدة للوقت نظرا إلى التحديات الماثلة بسبب الظروف السائدة في العراق.
    Where resettlement is concerned, priority will be given to Chadian asylum-seekers who will be directed towards the Central African Republic where planned projects already exist for their local integration. UN وفيما يتعلق بإعادة التوطين ستعطى اﻷولوية لطالبي اللجوء التشاديين الذين سيوجهون نحو جمهورية أفريقيا الوسطى التي توجد فيها بالفعل مشاريع مخططة ﻹعادة ادماجهم المحلي.
    The planned projects include pavement of 10,000 square metres of parking site for the transport central parking, construction of the Border Police posts, following the increased flow of traffic to and from the Republic of Montenegro and the Republic of Serbia, relocation and consolidation of logistics functions to the regional compounds in Pristina, Mitrovica, Prizren and Gnjilane regions. UN والمشاريع المخطط لها تشمل تعبيد موقف للسيارات مساحته 000 10 متر مربع ليكون الموقف الرئيسي لسيارات النقل، وبناء مراكز شرطة الحدود، بسبب زيادة المرور من جمهورية الجبل الأسود وجمهورية صربيا وإليهما، ونقل وتوحيد المهام اللوجستية للمجمع الإقليمي في مناطق بريشتينا، ومتروفيتشا، وبريزرين وغنيلاين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد