ويكيبيديا

    "play a crucial role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تؤدي دورا حاسما
        
    • تقوم بدور حاسم
        
    • تضطلع بدور حاسم
        
    • تؤدي دوراً حاسماً
        
    • القيام بدور حاسم
        
    • تلعب دورا حاسما
        
    • الاضطلاع بدور حاسم
        
    • يؤدي دورا حاسما
        
    • أداء دور حاسم
        
    • تؤدي دورا بالغ الأهمية
        
    • تلعب دوراً حاسماً
        
    • يقوم بدور حاسم
        
    • دوراً حاسم الأهمية
        
    • تضطلع بدور بالغ الأهمية
        
    • يضطلع بدور حاسم
        
    In this context, the War Crimes Tribunal set up in The Hague can play a crucial role. UN وفي هذا السياق، يمكن لمحكمة جرائم الحرب التي أنشئت في لاهاي أن تؤدي دورا حاسما.
    Small island developing States can, however, play a crucial role in ensuring that United Nations organizations are able to provide targeted support for their national efforts. UN على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكنها أن تقوم بدور حاسم في ضمان تمكن مؤسسات الأمم المتحدة من تقديم دعم موجه لجهودها الوطنية.
    It has played and continues to play a crucial role in expanding cooperation among member States to this end. UN واضطلعت ولا تزال تضطلع بدور حاسم اﻷهمية في مد نطاق التعاون بين الدول اﻷعضاء تحقيقا لهــذا الغرض.
    The study has shown that judicial bodies play a crucial role in protecting people against secret detention. UN وقد بيّنت الدراسة أن الأجهزة القضائية تؤدي دوراً حاسماً في حماية الأشخاص من الاحتجاز السري.
    The Policy would play a crucial role in providing technical skills to Sri Lanka's migrant workforce. UN وستؤدي هذه السياسة إلى القيام بدور حاسم في تزويد القوة العاملة السريلانكية المهاجرة بالمهارات التقنية.
    He believes that special programmes under the aegis of the United Nations Development Programme could play a crucial role in this respect. UN وهو يعتقد أن برامج خاصة تنفذ تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يمكن أن تلعب دورا حاسما في هذا الشأن.
    UNIFIL continues to play a crucial role in ensuring peace and stability in southern Lebanon, as well as full respect for the Blue Line. UN وتواصل القوة الاضطلاع بدور حاسم على صعيد ضمان السلم والاستقرار في جنوب لبنان وضمان احترام الخط الأزرق بشكل تام.
    International cooperation can play a crucial role in protecting people against such evils. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا حاسما في حماية الأفراد من هذه الشرور.
    These play a crucial role in maintaining international peace and stability. UN فهذه العناصر تؤدي دورا حاسما في صون السلام والاستقرار الدوليين.
    The United Nations could play a crucial role in capacity-building to enable States to meet those obligations. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا حاسما في بناء القدرات لتمكين الدول من الوفاء بهذه الالتزامات.
    MINURSO continues to play a crucial role in the Western Saharan peace process. UN ولا تزال البعثة تؤدي دورا حاسما في عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Independent human rights institutions and NGOs can play a crucial role in helping to ensure widespread debate. UN ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان المستقلة والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في المساعدة على إجراء نقاش واسع النطاق.
    We heard yesterday that the media play a crucial role in identity building. UN سمعنا أمس القول إن وسائط الإعلام تقوم بدور حاسم في بناء الهوية.
    They play a crucial role in helping the development of many of the poorer and less developed countries. UN فهي تضطلع بدور حاسم في المساعدة على تنمية كثير من البلدان الأفقر من غيرها والأقل نموا.
    Thirdly, Norway firmly believes that regional environmental organizations play a crucial role in protecting marine biodiversity. UN ثالثا، تعتقد النرويج اعتقادا راسخا أن المنظمات البيئية الإقليمية تضطلع بدور حاسم في حماية التنوع البيولوجي البحري.
    We are of the view that regional organizations play a crucial role in the resolution of conflicts and in regional mediation processes. UN ونحن نرى أنّ المنظمات الإقليمية تؤدي دوراً حاسماً في حل الصراعات وفي عمليات الوساطة الإقليمية.
    Donors may however play a crucial role in ensuring sustainable social security systems in recipient countries. UN ومع ذلك، يمكن للجهات المانحة أن تؤدي دوراً حاسماً في ضمان استدامة أنظمة الضمان الاجتماعي في البلدان المتلقية.
    Through its field presence, OSCE will continue to play a crucial role in building and monitoring Kosovo institutions and supporting Kosovo minority communities. UN وستواصل المنظمة من خلال وجودها في الميدان، القيام بدور حاسم في بناء ورصد مؤسسات كوسوفو ودعم طوائف الأقليات فيها.
    While education will continue to play a crucial role in this regard, a concerted and coordinated effort along a wider front is needed. UN وفي حين أن الثقافة ستظل تلعب دورا حاسما في هذا الصدد، فإن هناك حاجة لجهود متضافرة ومنسقة على امتداد جبهة واسعة.
    We believe that the United Nations Security Council will continue to play a crucial role in the maintenance of international peace and security. UN ونعتقد بأن مجلس اﻷمن الدولي سيواصـل الاضطلاع بدور حاسم في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    The key component of these very comprehensive agreements is economic cooperation, which is expected to play a crucial role in external trade, investment flows and the business environment of the South-Eastern Europe countries. UN أما العنصر الرئيسي في هذه الاتفاقات الشاملة للغاية فهو التعاون الاقتصادي، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا حاسما في التجارة الخارجية، وتدفقات الاستثمار، وبيئة الأعمال في بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Under the authority of the President, the Registry continued to play a crucial role in the provision of administrative and judicial support to the Tribunal. UN واستمر قلم المحكمة في أداء دور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Recognizing that the benefits derived from mountain regions are essential for sustainable development and that mountain ecosystems play a crucial role in providing water resources to a large portion of the world's population, UN وإذ تسلم بأن الفوائد المستمدة من المناطق الجبلية ضرورية للتنمية المستدامة وبأن النظم الإيكولوجية الجبلية تؤدي دورا بالغ الأهمية في توفير موارد المياه لشريحة كبيرة من سكان العالم،
    Extrabudgetary resources, which play a crucial role in this field, should also be increased. UN ويتعين أيضاً الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية التي تلعب دوراً حاسماً في هذا المجال.
    Under the authority of the President, the Registry continued to play a crucial role in the provision of administrative and judicial support to the Tribunal. UN واستمر قلم المحكمة يقوم بدور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    While State-owned extractive companies could play a crucial role in stimulating local participation in the industry, they are not a panacea. UN ورغم أن باستطاعة شركات القطاع الاستخراجي المملوكة للدولة أن تلعب دوراً حاسم الأهمية في حفز المشاركة المحلية في الصناعة، فإنها ليست دواء لجميع الأمراض.
    Parliaments can play a crucial role in forcing that integration, by ensuring that decisions laws and budgets truly take into consideration the three dimensions. UN ويمكن للبرلمانات أن تضطلع بدور بالغ الأهمية في فرض هذا الإدماج بكفالة أن تراعي القرارات والقوانين والميزانيات الأبعاد الثلاثة مراعاة حقة.
    We therefore believe that UNDP can play a crucial role in supporting our development objectives. UN وبالتالي، نؤمن بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن يضطلع بدور حاسم في دعم أهدافنا الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد