ويكيبيديا

    "play a leading role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيام بدور قيادي
        
    • الاضطلاع بدور قيادي
        
    • تضطلع بدور قيادي
        
    • القيام بدور رائد
        
    • تضطلع بدور رائد
        
    • الاضطلاع بدور رائد
        
    • تقوم بدور قيادي
        
    • أداء دور رائد
        
    • تؤدي دورا رائدا
        
    • أداء دور قيادي
        
    • تؤدي دورا رئيسيا
        
    • تؤدي دورا قياديا
        
    • تقوم بدور رائد
        
    • أداء دور رئيسي
        
    • أداء دور ريادي
        
    San Marino believes that the United Nations must continue to play a leading role in managing global governance. UN وتعتقد سان مارينو أنه يتعين على الأمم المتحدة الاستمرار في القيام بدور قيادي في إدارة الحوكمة العالمية.
    While ECLAC should continue to play a leading role as a think tank, it should further support regional integration efforts. UN ولئن تعين على اللجنة أن تواصل الاضطلاع بدور قيادي باعتبارها مجمعا فكريا، فينبغي أيضا دعم جهود التكامل الإقليمي.
    The United Nations should play a leading role in that effort. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في هذه الجهود.
    The United Nations should continue to play a leading role in supporting and coordinating efforts to that end. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في دعم وتنسيق الجهود التي تحقق هذا الهدف.
    The United Nations should play a leading role by helping with institution-building and developing the rule of law. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد بالمساعدة في بناء الدولة وتطوير سيادة القانون.
    And private enterprises and joint stock companies and partnerships began to play a leading role in Russia's economy. UN وبدأت المؤسسات الخاصة والشركات المشتركة والشراكات التي تتعامل في اﻷوراق المالية في الاضطلاع بدور رائد في اقتصاد روسيا.
    The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. UN إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا.
    The United Nations system has continued to play a leading role in assisting States Parties. UN وواصلت منظومة الأمم المتحدة أداء دور رائد في مساعدة الدول الأطراف.
    In that context, we feel the General Assembly can play a leading role. UN وفي ذلك السياق نرى أن الجمعية العامة يمكن أن تؤدي دورا رائدا.
    The General Assembly should play a leading role in the consideration of those issues. UN وأنه ينبغي للجمعية العامة أداء دور قيادي في النظر في تلك القضايا.
    Climate change posed a new challenge, and the United Nations should play a leading role. UN ولوحظ أن تغير المناخ يشكل تحديا جديدا وأن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في ذلك المجال.
    The Secretary-General can play a leading role in this by carrying out his inherent responsibilities in accordance with the Charter. UN ويمكن للأمين العام القيام بدور قيادي في هذا الأمر بالاضطلاع بمسؤولياته الأصيلة وفقا للميثاق.
    Her country would continue to play a leading role in efforts to that end. UN واختتمت كلمتها بقولها إن بلدها سيواصل القيام بدور قيادي في الجهود المبذولة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    ICAO had continued to play a leading role in ensuring the security of travel documents, principally through its machine readable travel documents programme. UN كما واصلت الإيكاو الاضطلاع بدور قيادي في كفالة أمن وثائق السفر وفي مقدمة ذلك برنامجها بخصوص وثائق السفر القابلة للقراءة آليا.
    The regional commissions could play a leading role at the macro-level. UN واللجان اﻹقليمية بوسعها أن تضطلع بدور قيادي على المستوى الكلي.
    Japan is intent on continuing to play a leading role in this field. UN وتعتزم اليابان مواصلة القيام بدور رائد في هذا المجال.
    It is evident that in the process of rebuilding Afghanistan, the United Nations has to play a leading role. UN ومن الواضح أنه سيتعيَّن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في عملية إعادة بناء أفغانستان.
    We intend to continue to play a leading role on these issues. UN ونحن نعتزم الاستمرار في الاضطلاع بدور رائد بشأن هذه المسائل.
    In this respect, we rightfully look to the United Nations to play a leading role. UN وفي هذا الصدد، نتطلع بحق إلى الأمم المتحدة لكي تقوم بدور قيادي.
    IAEA should continue to play a leading role in the field of nuclear security. UN وينبغي للوكالة أن تواصل أداء دور رائد في مجال الأمن النووي.
    By leveraging its comparative advantage, the Organization could play a leading role in bringing diverse players together. UN وتستطيع المنظمة، من خلال تطويع ميزاتها النسبية، أن تؤدي دورا رائدا في الجمع بين الأطراف الفاعلة المختلفة.
    UNETPSA was once again called upon to play a leading role in this international effort. UN ودعي البرنامج مرة أخرى إلى أداء دور قيادي في هذا الجهد الدولي.
    In addition, the regional economic communities, which are the operational arms of the African Union in driving the integration agenda, play a leading role in implementing projects at the subregional level. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وهي الأجهزة التنفيذية للاتحاد الأفريقي في دفع خطة التكامل، تؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ المشاريع على الصعيد دون الإقليمي.
    As evidenced by pilots in Haiti and Liberia, national Governments can play a leading role in implementing this tool. UN ومثلما يتضح من مشروعين تجريبيين ينفذان في هايتي وليبريا، يمكن للحكومات الوطنية أن تؤدي دورا قياديا في تنفيذ هذه الأداة.
    Here the United Nations must play a leading role, in close cooperation with the Organization of African Unity and the subregional organizations. UN وهنا يجب على الولايات المتحدة أن تقوم بدور رائد بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    Japan is determined to play a leading role in such efforts. UN وتعرب اليابان عن إصرارها على أداء دور رئيسي في هذه الجهود.
    She added that international mechanisms should play a leading role in enabling special measures directed at people of African descent, referring to the already existing developments in the cases of indigenous peoples and ethnic minorities. UN وأضافت أنه يتعين على الآليات الدولية أداء دور ريادي في إتاحة اتخاذ تدابير خاصة تستهدف المنحدرين من أصل أفريقي، مشيرة إلى التطورات التي حصلت بالفعل في أوضاع الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد