ويكيبيديا

    "play a more effective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاضطلاع بدور أكثر فعالية
        
    • تقوم بدور أكثر فعالية
        
    • تؤدي دورا أكثر فعالية
        
    • تضطلع بدور أكثر فعالية
        
    • القيام بدور أكثر فعالية
        
    • تلعب دورا أكثر فعالية
        
    • تلعب دوراً أكثر فعالية
        
    • تقوم بدور أكثر فاعلية
        
    • أداء دور أكثر فعالية
        
    • القيام بدور أكثر فاعلية
        
    • بدور أكثر فعالية من
        
    • تؤدي دوراً أكثر فعالية
        
    But, collectively, our countries can play a more effective role in achieving development objectives and in shaping international relations. UN إلا أن بلداننا، مجتمعة، قادرة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية والتأثير على العلاقات الدولية.
    Discussions had been held with the Australian Government to enable the Department of Women to play a more effective role in implementing the Beijing Platform for Action. UN وأجريت مناقشات مع الحكومة الاسترالية لتمكين إدارة شؤون المرأة من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The United Nations should therefore play a more effective role in curbing the arms race in outer space. UN لذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أكثر فعالية في كبح سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    We would like the United Nations to play a more effective and influential role in that field. UN ونريد للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر فعالية ونفوذا في هذا المجال.
    Regional organizations should play a more effective role in defusing tensions from their onset. UN وينبغي للمنظمــات اﻹقليمية أن تضطلع بدور أكثر فعالية في نزع فتيل التوترات منذ بدايتها.
    In order to remedy this state of affairs, it is essential to restructure the United Nations so that it can play a more effective part. UN وبغية إصلاح هذا الوضع، من اﻷساسي أن يعاد تشكيل اﻷمم المتحدة حتى تتمكن من القيام بدور أكثر فعالية.
    The Special Representative will therefore make particular efforts to inform and engage the media on this issue, so that they can play a more effective role in mobilizing both public and official opinion. UN ولذلك سيبذل الممثل الخاص جهودا خاصة ﻹحاطة وسائط اﻹعلام علما بهذه القضية وإشراكها فيها، بحيث تستطيع أن تلعب دورا أكثر فعالية في تعبئة الرأي العام والرسمي على حد سواء.
    Toward achieving the goals of " Gender Equality, Development and Peace, " NJWA urges the United Nations to play a more effective role by establishing at the earliest possible time a " women-specific entity " led by an Under-Secretary-General, adequately and sufficiently resourced both financially and in terms of personnel. UN :: سعيا لبلوغ أهداف ' ' المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام`` تحث الرابطة الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية من خلال القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء ' ' كيان خاص بالمرأة `` برئاسة وكيل أمين عام، يزود بما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    In the area of security, we have increased the size and strength of our National Army and National Police, enabling our security forces to play a more effective role in combat operations in various parts of Afghanistan. UN وفي مجال الأمن، قمنا بزيادة حجم وقوام جيش الوطني وشرطتنا الوطنية، مما يمكن قواتنا الأمنية من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في عمليات القتال في مختلف أجزاء أفغانستان.
    The Economic and Social Council concluded that the scope and methods of work of the Commission should be adapted to enable it to play a more effective role in promoting an integrated approach to social development in the aftermath of the World Summit. UN وانتهى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى أنه ينبغي تعديل نطاق وأسلوب عمل اللجنة لتمكينها من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية في أعقاب مؤتمر القمة العالمي.
    The United Nations should therefore play a more effective role in curbing the arms race in outer space. UN لذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أكثر فعالية في الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    UNHCR was convinced that NGOs could play a more effective role in identification and case preparation, but expressed some reticence with regard to direct referrals due to the Office's own accountability requirements. UN والمفوضية مقتنعة بأنه بإمكان المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور أكثر فعالية في تحديد الحالات وتحضيرها، لكن تعرب عن بعض التحفظات بالنسبة للإحالات المباشرة بسبب متطلبات المكتب في مجال المساءلة.
    Thirdly, in view of those unprecedented threats and challenges, concerted multilateral efforts under the only auspices which offer the only legitimate and lasting solutions has become imperative, and the United Nations should play a more effective role. UN ثالثا، نظرا لتلك التهديدات والتحديات التي لم يسبق لها مثيل، بات من المحتم تضافر الجهود المتعددة الأطراف تحت الرعاية الوحيدة التي توفر حلولا شاملة ومشروعة، وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر فعالية.
    The challenge now facing the College is to develop its activities based on systematic needs assessments in order to play a more effective role as an agent of change. UN والتحدي الذي تواجهـه الكلية الآن هو وضع أنـشطتها بالاستناد إلى عمليات تقييم منتظمة للاحتياجات كي تؤدي دورا أكثر فعالية كعنصـر من عناصر التغيـير.
    Encourage the media to play a more effective role in facilitating social learning about the environment. UN :: تشجيع وسائط الإعلام على أن تضطلع بدور أكثر فعالية في تيسير التعلم الاجتماعي في مجال البيئة.
    In the light of the new world realities, the United Nations should play a more effective role in providing organizational frameworks and appropriate forums to enable various Member States to contribute within their capacities and capabilities to the reshaping of our modern world, tending towards increased closeness and interaction on various planes of human activity. UN في ضوء هذا الواقع العالمي الجديد، فإن منظمة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور أكثر فعالية في توفير اﻷطر التنظيمية والمنابر لمختلف الدول اﻷعضاء لﻹسهام بما لديها من قدرات وإمكانات في صياغة عالمنا المعاصر المتوجه إلى مزيد من التقارب والتفاعل على مختلف أصعدة النشاط اﻹنساني.
    A number of measures have been taken or supported to enable the resident coordinator system to play a more effective role in operational activities for development through collaborative programming around key themes. UN وقد اتخذ أو دعم عدد من التدابير لتمكين نظام المنسقين المقيمين من القيام بدور أكثر فعالية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية عن طريق برمجة تعاونية تدور حول المواضيع الرئيسية.
    A number of measures have been taken or supported to enable the resident coordinator system to play a more effective role in operational activities for development through collaborative programming around key themes. UN وقد اتخذ أو دعم عدد من التدابير لتمكين نظام المنسقين المقيمين من القيام بدور أكثر فعالية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية عن طريق برمجة تعاونية تدور حول المواضيع الرئيسية.
    Further improvements are called for if the GSP schemes are to play a more effective role in enhancing LDCs' access to markets. UN ٣٥ - وهناك حاجة الى إدخال مزيد من التحسينات إذا أريد لجداول نظام اﻷفضليات المعمم أن تلعب دورا أكثر فعالية في زيادة فرص وصول أقل البلدان نموا الى اﻷسواق.
    At the regional level, the United Nations Regional Commissions can play a more effective role in advancing SSC. UN على الصعيد الإقليمي، يمكن للجان الأمم المتحدة الإقليمية أن تلعب دوراً أكثر فعالية في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Furthermore, regional arrangements to facilitate and encourage economic and technical cooperation on issues relating to the nuclear fuel cycle should be established and IAEA should play a more effective role in guaranteeing the fuel supply. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إقامة ترتيبات إقليمية لتسهيل وتشجيع التعاون الاقتصادي والتقني بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي، وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بدور أكثر فاعلية في ضمان الإمداد بالوقود.
    The Department of Public Information supported a new strategy that would enable it to play a more effective role not only in peace-keeping but also in all other aspects of the Organization's work. UN وقـد أيـدت إدارة شؤون الاعلام وضع استراتيجية جديدة تمكنها من أداء دور أكثر فعالية لا في مهام حفـظ السلم فحسب بـل وفـي جميـع الجوانب اﻷخرى من أعمال المنظمة.
    It fell to the United Nations to play a more effective role in facilitating and coordinating international responses to those challenges. UN وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية القيام بدور أكثر فاعلية لتيسير وتنسيق الاستجابات الدولية في مواجهة هذه التحديات.
    We also believe that the United Nations has a huge responsibility to play a more effective role in helping the Afghan authorities to restore security and stability and to rebuild the country. UN ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد