ويكيبيديا

    "played a vital role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقوم بدور حيوي
        
    • تؤدي دورا حيويا
        
    • تلعب دورا حيويا
        
    • يقوم بدور حيوي
        
    • يؤدي دورا حيويا
        
    • أدت دورا حيويا
        
    • القيام بدور حيوي
        
    • تضطلع بدور حيوي
        
    • تلعب دوراً حيوياً
        
    • كلها أمور تؤدّي دورا محوريا
        
    • قام بدور حيوي
        
    • قامت بدور حيوي
        
    • يلعب دوراً حيوياً
        
    • يلعبان دورا حيويا
        
    • لها دور حيوي
        
    Local governments played a vital role in the implementation of the Habitat Agenda. UN وذكر أن الحكومات المحلية تقوم بدور حيوي في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Women played a vital role in their family, society and country, but despite this they continued to constitute a marginalized group. UN فالمرأة تقوم بدور حيوي داخل الأسرة، والمجتمع والبلد، ومع ذلك فهي ما زالت تشكِّل فئة مهمّشة.
    Small and medium-sized enterprises played a vital role in the development process in developing economies. They created jobs, strengthened support industries in developing economies and contributed to overall economic growth. UN إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تؤدي دورا حيويا في عملية التنمية في الاقتصادات النامية، فهي توفر الوظائف وتعزز الصناعات المساندة في الاقتصادات النامية وتسهم في النمو الاقتصادي اﻹجمالي.
    Since GEF, as a financing mechanism, could cover only the incremental costs of investment projects, the Global Mechanism played a vital role in mobilizing the additional resources required for implementation of the Convention. UN ولما كان المرفق، وهو آلية تمويلية، لا يغطي سوى التكاليف المتزايدة للمشاريع الاستثمارية، فإن الآلية تلعب دورا حيويا في تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    The Board played a vital role in coordinating and enhancing the effectiveness of the United Nations system. UN وقالت إن المجلس يقوم بدور حيوي في تنسيق منظومة الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها.
    The regional information centre in Ouagadougou played a vital role in raising the visibility of United Nations operational activities for development and provided logistical support for Governments, academia and the media. UN ومركز الإعلام الإقليمي في أواغادوغو يؤدي دورا حيويا في زيادة رؤية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لأغراض التنمية ويقدم الدعم السوقي للحكومات، والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام.
    The UNESCO representative said that the Committee played a vital role in the defence of freedom of the press. UN وقال ممثل اليونسكو إن اللجنة أدت دورا حيويا فى الدفاع عن حرية الصحافة.
    The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. UN وإن الأسرة كوحدة اجتماعية تقوم بدور حيوي وتقدم العناية الأولية للأطفال والشباب والشيوخ دائماً.
    The United Nations information centres played a vital role in raising awareness of the Organization and must be made more effective. UN وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور حيوي في التوعية بالمنظمة, ويجب العمل على زيادة فعاليتها.
    Regional organizations played a vital role in bridging efforts, mobilizing support, sharing practices and renewing the commitment to prevent and address violence against children. UN وأضافت قائلة إن المنظمات الإقليمية تقوم بدور حيوي في جهود الوصل، وتعبئة الدعم، وتبادل الممارسات، وتجديد الالتزام بمنع العنف ضد الأطفال ومعالجته.
    The United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) played a vital role in support of the peace process in the Balkans region. UN ٨٢ - وقال إن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي تقوم بدور حيوي في دعم عملية السلام في منطقة البلقان.
    102. The United Nations played a vital role in the elaboration and implementation of international treaties. UN 102 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا في وضع وتنفيذ المعاهدات الدولية.
    21. The family played a vital role in Sri Lankan society. UN 21 - وقالت إن الأسرة تؤدي دورا حيويا في المجتمع في سري لانكا.
    70. The Monitoring Mechanism, in its previous report (S/2001/363), outlined a range of initiatives undertaken in order to collect crucial information regarding the brokering companies that have played a vital role in UNITA arms procurement. UN 70 - بينت آلية الرصد، في تقريرها السابق (S/2001/363) مجموعة من المبادرات التي اتخذت من أجل جمع معلومات بالغة الأهمية فيما يتعلق بالشركات الوسيطة التي تؤدي دورا حيويا في شراء اليونيتا للأسلحة.
    It provided information on atmospheric winds and temperatures, sea temperatures and currents and ocean fronts, all of which played a vital role in fishing activities. UN كما توفر المنظمة معلومات عن الرياح ودرجات الحرارة في الغلاف الجوي، ودرجات حرارة البحار وتياراتها وجبهات المحيطات، وجميعها أمور تلعب دورا حيويا في أنشطة صيد السمك.
    Most important, non-governmental organizations have played a vital role in articulating the concerns of young people and in youth development activities in the framework of the Year, particularly as innovators at the community, local and grass-roots level. UN ومما يكتسي أهمية كبيرة أن المنظمات غير الحكومية تلعب دورا حيويا في اﻹعراب عن اهتمامات الشباب وفي أنشطة النهوض بالشباب في إطار السنة، وخاصة بوصفها تقدم ابتكارات للمجتمع على الصعيدين المحلي والشعبي.
    133. The Secretary of Planning of Pakistan said that UNDP played a vital role in Pakistan, particularly in addressing the dichotomy between economic growth and poor social sector performance. UN ١٣٣ - وقال وزير التخطيط الباكستاني أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقوم بدور حيوي في باكستان، لاسيما فيما يتعلق بالتصدي للانفصام بين النمو الاقتصادي وهزال أداء القطاع الاجتماعي.
    The United Nations electoral assistance programme has played a vital role in buttressing the efforts of the fragile democracies whenever the need for such assistance has been felt. UN وما برح برنامج المساعدة الانتخابية التابع لﻷمم المتحدة يؤدي دورا حيويا في تعزيز جهود الديمقراطيات الهشة حيثما أن هناك حاجة إلى هذه المساعدة.
    It was argued by some States contending for legality that such weapons have played a vital role in support of international security over the last fifty years, and have helped to preserve global peace. UN ذهبت بعض الدول المدعية لمشروعية هذه اﻷسلحة إلى القول بأن هذه اﻷسلحة قد أدت دورا حيويا في دعم اﻷمن الدولي على مدى الخمسين سنة الماضية، وعملت على حفظ السلم العالمي.
    The network capacity of the United Nations information centres played a vital role in promoting the spirit and objectives of the international day across the world. UN وذكر أن شبكات مراكز الأمم المتحدة للإعلام لديها القدرة على القيام بدور حيوي في تشجيع روح اليوم الدولي وأهدافه في جميع أنحاء العالم.
    Despite the fact that its resources have been spread thin by the growing wave of humanitarian emergencies, the United Nations Department of Humanitarian Affairs has played a vital role in coordinating relief assistance worldwide. UN وبالرغم من انكماش موارد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة بسبب الموجة المتزايدة من حالات الطوارئ اﻹنسانية، فإنها تضطلع بدور حيوي في تنسيق المساعدة الغوثية في العالم أجمع.
    43. Mr. Taleb (Syrian Arab Republic) said that peacekeeping operations played a vital role in relieving tension and had contributed to the resolution of conflicts and peacebuilding in the post-conflict phase. UN 43 - السيد طالب (الجمهورية العربية السورية): قال إن عمليات حفظ السلام تلعب دوراً حيوياً في تخفيف حدة التوتر وتسهم في حل النزاعات وبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    The Committee noted that the exchange of views on national and international efforts to promote a wider appreciation of space law and endeavours such as the annual workshops on space law and the development of the curriculum on space law played a vital role in building capacity in space law. UN 233- ولاحظت اللجنة أنَّ تبادل الآراء بشأن الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى زيادة المعرفة بقانون الفضاء، والمساعي المبذولة مثل حلقات العمل التي تعقد سنويا حول قانون الفضاء، ووضع مناهج دراسية بشأن قانون الفضاء، كلها أمور تؤدّي دورا محوريا في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    The local small-scale private sector has, however, played a vital role in providing sanitation facilities in many countries, especially in rural areas. UN بيد أن القطاع الخاص المحلي الصغير قام بدور حيوي في توفير مرافق الصرف الصحي في العديد من البلدان، لا سيما في المناطق الريفية.
    Jordan also observed that the Sweden had played a vital role in the establishment of the Human Rights Council. UN ولاحظ أيضا أن السويد قامت بدور حيوي في إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    The Russian Federation pointed out that the dynamically developing Chinese economy played a vital role in consolidating efforts by the international community to find a way out from the world financial crisis. UN وأشار إلى أن الاقتصاد الصيني الذي ينمو بشكل حيوي يلعب دوراً حيوياً في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإيجاد سبيل للخروج من الأزمة المالية العالمية.
    32. Education and training played a vital role in promoting disarmament and non-proliferation. UN 32 - وأضاف أن التعليم والتدريب يلعبان دورا حيويا في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    He reaffirmed that spatial and mapping agencies played a vital role in disaster risk reduction. UN وأكد من جديد أن الوكالات المعنية بالبيانات المكانية وبرسم الخرائط لها دور حيوي في الحد من أخطار الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد