ويكيبيديا

    "pleased to note that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بارتياح أن
        
    • مع الارتياح أن
        
    • عن ارتياحها لأن
        
    • عن ارتياحها لملاحظة أن
        
    • أن تلاحظ أن
        
    • بسرور أن
        
    • عن سرورها لملاحظة أن
        
    • عن ارتياحها لأنه
        
    • بالارتياح لملاحظة أن
        
    • سعيد بملاحظة أن
        
    • عن سروره لملاحظة أن
        
    • عن سعادتها بالتنويه بأن
        
    • عن سعادتها لملاحظة أن
        
    • عن ارتياحه إذ يلاحظ أن
        
    • عن ارتياحه لأن
        
    The Representative is therefore pleased to note that the Peacebuilding Commission, the World Bank and UNDP are increasingly recognizing the links between displacement, durable solutions and their own mandates. UN لذلك، يلاحظ ممثل الأمين العام بارتياح أن لجنة بناء السلام والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعترف بشكل متزايد بالصلات القائمة بين التشرد والحلول الدائمة وولاياتها.
    The Board is pleased to note that UNDP intends to consider the Board's recommendations as part of its environmental management strategy development process. UN ويلاحظ المجلس بارتياح أن البرنامج الإنمائي يعتزم النظر في توصيات المجلس كجزء من عملية وضع استراتيجيته للإدارة البيئية.
    The Board is pleased to note that 11 offices responded positively to the recommendation by beginning to develop green office policies and establish focal points. UN ويلاحظ المجلس بارتياح أن 11 مكتبا استجابت لهذه التوصية بالشروع في وضع سياسات للمكاتب المراعية للبيئة وإنشاء جهات تنسيق.
    The Board was pleased to note that the Information Section held courses to familiarize all staff with the new hardware. UN ولاحظ المجلس مع الارتياح أن قسم المعلومات يعقد دورات لتعريف جميع الموظفين بأجهزة الحاسوب الجديدة.
    The Committee was pleased to note that the workplan provided complete information in support of the activities to be undertaken by the Division in 2008. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الخطة تضمنت كل المعلومات اللازمة لتبرير الأنشطة التي ستضطلع بها اللجنة في عام 2008.
    The Committee is also pleased to note that the report has been prepared in consultation with non-governmental organizations. UN كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لملاحظة أن التقرير قد أعـد بالتشاور مـع المنظمات غيـر الحكومية.
    In particular, our delegations are pleased to note that closer coordination and collaboration continue to develop within the humanitarian community. UN وبصورة خاصة، يسعد وفودنا أن تلاحظ أن مزيدا من التنسيق والتعاون اﻷوثق مازالا يتطــوران فــي إطــار المجتمــع اﻹنساني.
    It was pleased to note that some of the recommended steps had already been put in practice. UN ولاحظت بارتياح أن بعض الخطوات الموصى بها قد اتخذت فعلاً.
    AI is also pleased to note that all acts of UN وقالت منظمة العفو الدولية أيضاً إنها لاحظت بارتياح أن جميع أعمال التعذيب اعتُبرت جرائم بموجب القانون الجنائي.
    The Board is pleased to note that the five recommendations provided in its previous report on the management of cash assistance have been implemented. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن التوصيات الخمس التي قدمها في تقريره الأخير بشأن إدارة المساعدة النقدية قد نُفذت.
    He was pleased to note that both parties, as well as the people of the Islands, had expressed a willingness to follow the path of negotiation and dialogue. UN ولاحظ بارتياح أن الطرفين وسكان الجزر أعربوا عن استعدادهم للمضي في مسار التفاوض والحوار.
    It was pleased to note that many NGOs had been consulted in the process of preparing the national report. UN ولاحظت بارتياح أن العديد من المنظمات غير الحكومية استُشيرت في عملية إعداد التقرير الوطني.
    He was pleased to note that that had been affirmed in the Final Declaration. UN ولاحظ بارتياح أن ذلك قد تم في اﻹعلان الختامي.
    He was pleased to note that the Performance Appraisal System was functioning and that the Code of Conduct had been embodied in the Staff Regulations and Rules. UN ويلاحظ مع الارتياح أن نظام التقييم عملي وأن مدونة السلوك أدرجت في النظام اﻷساسي والنظام الداخلي للموظفين.
    The European Union was pleased to note that priority would be given to the establishment of such a system. UN وقد علم الاتحاد الأوروبي مع الارتياح أن الأولوية سوف تمنح لإنشاء هذا النظام.
    She was pleased to note that the Optional Protocol was under review in the National Assembly, but would like to know why it had not been ratified. UN وأعربت عن ارتياحها لأن البروتوكول الاختياري يخضع لدراسة الجمعية الوطنية لكنها ترغب في معرفة سبب عدم التصديق عليه.
    The Committee is also pleased to note that the report has been prepared in consultation with non-governmental organizations. UN كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لملاحظة أن التقرير قد أعـد بالتشاور مـع المنظمات غيـر الحكومية.
    Samoa is pleased to note that the membership of the International Criminal Court will soon number 100. UN ويسر ساموا أن تلاحظ أن عدد الدول الأعضاء في المحكمة الجنائية الدولية سيبلغ 100 قريبا.
    In conclusion, Nigeria is pleased to note that the Secretary-General has made commendable efforts towards strengthening the effectiveness of the Organization. UN ختاما، تلاحظ نيجيريا بسرور أن الأمين العام بذل جهودا جديرة بالثناء في سبيل تعزيز فعالية المنظمة.
    She was therefore pleased to note that the economic situation had begun to stabilize in 1999 and that there had been significant growth in 2000 and 2001. UN ولذلك أعربت عن سرورها لملاحظة أن الحالة الاقتصادية قد أخذت في الاستقرار في عام 1999 وأن هناك نموا ملموسا في عامي 2000 و 2001.
    (5) The Committee is pleased to note that, pursuant to article 222 of the 1996 Constitution, as amended in 2005, the international instruments ratified by the State party, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, take precedence over domestic laws. UN (5) وتعرب اللجنـة عن ارتياحها لأنه وفقـاً لأحكـام المـادة 222 من دستور عام 1996، المعدل في عام 2005، أصبحت للصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ( " الاتفاقية " )، أسبقية على القوانين الداخلية.
    18. His delegation was pleased to note that United Nations information centres were providing access to new information technology and staff training for developing countries. UN ١٨ - وأردف قائلا إن وفده يشعر بالارتياح لملاحظة أن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تقدم للبلدان النامية إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا اﻹعلام الجديدة وتدريب الموظفين.
    Her delegation was pleased to note that, when States incorporated the crimes set forth in the Rome Statute into their domestic law in order to be in a position to prosecute them, they did not usually make a distinction between the various bases of jurisdiction that could apply. UN ووفدها سعيد بملاحظة أن الدول، عندما تدرج الجرائم الواردة في نظام روما الأساسي في قانونها الداخلي حتى يتسنى لها المحاكمة عليها، لا تميز عادة بين مختلف أسس الولاية القضائية القابلة للتطبيق.
    One delegation said that it was pleased to note that it was firmly based on the principles of cooperation and collaboration with the governments concerned. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن البرنامج يستند استنادا راسخا إلى مبادئ التعاون والتضافر مع الحكومات المعنية.
    It welcomed Iceland's commitment to establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, and was pleased to note that Iceland had taken measures to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men. UN ورحبت بالتزام آيسلندا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وأعربت عن سعادتها بالتنويه بأن آيسلندا اتخذت تدابير للقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    After her visit to Honduras in 2013, she recalled the country's commitment to improve the protection of defenders during its UPR and was pleased to note that Honduras had accepted a significant number of recommendations relating to defenders. UN وبعد زيارتها لهندوراس في سنة 2013، ذكّرت بتعهد البلد بتحسين حماية المدافعين خلال استعراضه الدوري الشامل وأعربت عن سعادتها لملاحظة أن هندوراس قبلت عدداً هاماً من التوصيات المتعلقة بالمدافعين.
    In that context, his delegation was pleased to note that the number of objections to invalid reservations had increased in recent years, particularly with regard to treaties containing human rights guarantees and those designed to combat international terrorism. UN وفي هذا السياق، يعرب وفد بلده عن ارتياحه إذ يلاحظ أن عدد الاعتراضات على التحفظات غير الصحيحة قد زاد في السنوات الأخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاهدات التي تنطوي على ضمانات لحقوق الإنسان وتلك الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    One delegation was pleased to note that addressing the recommendations of the Board of Auditors was a top priority at the highest level of UNFPA and that the organization had addressed more recommendations than before. UN وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه لأن يلاحظ أن الاستجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات تشكل أولوية عليا على أعلى المستويات في الصندوق وأن المنظمة استجابت لعدد أكبر من التوصيات عن ذي قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد