ويكيبيديا

    "plus a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالإضافة إلى
        
    • زائدا
        
    • زائد
        
    • مضافا إليه
        
    • زائداً
        
    • تُضاف إليه
        
    • بالأضافة إلى
        
    • باﻹضافة إلى حكم
        
    • يضاف إليها
        
    • مضافا اليه
        
    • علاوة على مبلغ
        
    • تصريح صالح
        
    We can pay you a thousand bucks a week... plus a cut of the ticket revenue and merchandising. Open Subtitles يمكننا الدفع لك ألف دولار في الاسبوع بالإضافة إلى نسبة من التذاكر والسلع، أيبدو هذا جيدًا؟
    My usual fee, plus a bonus if I get results. Open Subtitles أجرتي العادية، بالإضافة إلى علاوة عن الحصول على النتائج.
    It had also changed the costing structure of new contracts to one in which a basic monthly fee was paid plus a fee for every hour flown. UN ولكنها غيرت أيضا هيكل تقدير التكاليف في العقود الجديدة إلى هيكل يتم فيه دفع رسوم شهرية أساسية زائدا رسوم على كل ساعة طيران فعلية.
    The third is temporary interest-reduction bonds, where interest rates start from a very low level and rise over several years, followed by payment of a variable interest rate calculated as a floating international base rate plus a fixed margin. UN والطريقة الثالثة هي سندات تخفيض فائدة مؤقتة، تبدأ فيها أسعار الفائدة من مستو منخفض جدا وترتفع على مدى عدة سنوات، ويتبع ذلك دفع سعر فائدة متغير يحسب بوصفه سعر أساس دولي عائم زائدا هامشا ثابتا.
    plus a little sister who hides major secrets from me. Open Subtitles زائد شقيقة الصغير الذي يخفي أسرار كبيرة من لي.
    Based on current contract rate plus a 10 per cent inflation factor. UN على أساس معدل العقد الحالي مضافا إليه نسبة ١٠ في المائة لعامل التضخم.
    Two buckets plus a three-Piece meal and four sides. Open Subtitles دلوين, بالإضافة إلى وجبة الثلاث قطع والجوانب الأربعة
    Under the Fair Trade mechanism producers are guaranteed a price that covers the cost of production plus a fair profit margin. UN وفي إطار آلية التجارة العادلة، يُكفل للمنتجين الحصول على سعر يغطي كلفة الإنتاج بالإضافة إلى هامش ربح عادل.
    The visits were carried out by one of the four Ombudsmen plus a team. UN ويقوم بالزيارات أحد أمناء المظالم الأربعة بالإضافة إلى فريق معه.
    In general, users pay an annual subscription fee plus a charge for each transaction. UN وعلى العموم، فإن المستعملين يدفعون اشتراكاً سنوياً بالإضافة إلى رسم على كل معاملة.
    It will take skill, imagination and compromise, plus a huge amount of effort. UN وسيحتاج الأمر إلى مهارة وخيال ومساومة بالإضافة إلى قدر كبير من الجهد.
    IFAD contribution: $10 million, plus a grant from the Belgium Survival Fund of $0.5 million to develop specific strategies of intervention for Pygmies UN مساهمة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تبلغ 10 ملايين دولار زائدا منحة من الصندوق البلجيكي للبقاء بمبلغ 0.5 مليون دولار لوضع استراتيجيات محددة للتدخل من أجل الأقزام
    Therefore, in those types of procurement the decisive factor in establishing the winner among the responsive and technically acceptable proposals is often the global price offered for the construction works, which is calculated on the basis of the cost of the works and other costs incurred by the contractor plus a certain margin of profit. UN لذلك فانه ، في تلك اﻷنواع من الاشتراء ، كثيرا ما يتمثل العامل الحاسم في تحديد الاقتراح الفائز من بين الاقتراحات الواردة والمقبولة تقنيا ، في اجمالي الثمن المعروض لقاء أشغال التشييد ، والذي يحسب على أساس تكلفة اﻷشغال وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المقاول زائدا هامش ربح معين .
    Therefore, in those types of procurement the decisive factor in establishing the winner among the responsive and technically acceptable proposals is often the global price offered for the construction works, which is calculated on the basis of the cost of the works and other costs incurred by the contractor, plus a certain margin of profit. UN لذلك فإنه، في تلك الأنواع من الاشتراء، كثيرا ما يتمثل العامل الحاسم في تحديد الاقتراح الفائز من بين الاقتراحات الواردة والمقبولة تقنيا، في إجمالي الثمن المعروض لقاء أشغال التشييد، والذي يحسب على أساس تكلفة الأشغال وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المقاول زائدا هامش ربح معين.
    (iii) A mixed solution, i.e. to establish a limited list of specific countries plus a certain UN `3` حل مختلط، أي وضع قائمة محدودة ببلدان معينة زائد عدد معين من البلدان التي يجب أن تصدق على المعاهدة ليبدأ نفاذها.
    plus a food allowance of $0.11 for each mealtime or $0.34 per working day UN زائد علاوة غذاء قدرها 0.11 دولار لكل وجبة أو 0.34 دولار لكل يوم عمل
    Importers who buy at world market prices and sell to consumers for this price plus a mark-up are also only interested in their relative margin, not in the absolute prices. UN ولا يهم المستوردين الذين يشترون السلع بأسواق السوق العالمية ويبيعونها للمستهلكين بهذا السعر مضافا إليه هامش ربح أيضا سوى هامشهم النسبي وليس اﻷسعار المطلقة.
    That means every single dollar produced is actually the dollar plus a certain percent of debt based on that dollar. Open Subtitles ذلك يَعْني كُلّ دولار وحيد أنتجَ في الحقيقة الدولارُ زائداً
    In this respect, it should be recalled that prior to the introduction of the floor/ceiling mechanism, judges' emoluments consisted of an annual base salary plus a cost-of-living supplement. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن مكافآت القضاة كانت تتألف، قبل استحداث آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى، من مرتب أساسي سنوي تُضاف إليه علاوة لتكلفة المعيشة.
    She's got the same broad shoulders plus a mustache. Open Subtitles أن لديها نفس الكتفين بالأضافة إلى الشوارب
    170. On 1 March, the Jerusalem Magistrate’s Court sentenced two Jewish extreme right-wing activists, aged 16 and 20, to 15 months in prison plus a five-month suspended sentence for burning a Palestinian-owned car in Jerusalem in the aftermath of a suicide bombing attack in the city six months earlier. UN ١٧٠ - وفي ١ آذار/ مارس، حكمت محكمة صلح في القدس على ناشطين يهوديين يمينيين متطرفين عمرهما ١٦ و ٢٠ سنة بالسجن لمدة ١٥ شهرا، باﻹضافة إلى حكم بالسجن لمدة ٥ أشهر مع وقف التنفيذ لقيامهما بحرق سيارة فلسطينية في القدس، في أعقاب هجوم انتحاري بالقنابل قبل ذلك بستة أشهر.
    In general, there are six of them, plus a multitude of techniques based on their fundamental concepts. UN وتتمثل هذه بوجه عام في ست منهجيات يضاف إليها حشد من التقنيات المستندة إلى مفاهيمها اﻷساسية.
    If the proposer of that option intended to withdraw it, she could accept option 1, plus a reference to United Nations safe areas. UN فاذا كان مقترح هذا الخيار يعتزم سحبه ، فانها قد تقبل الخيار ١ ، مضافا اليه اشارة الى المناطق اﻵمنة التي تعلنها اﻷمم المتحدة .
    Currently the permanent members pay the same share for peacekeeping as they do for the regular budget, plus a surcharge of approximately 20 per cent. UN إن اﻷعضاء الدائمين يدفعون حاليا ﻷنشطة حفظ السلام نفس الحصة التي يدفعونها للميزانية العادية، علاوة على مبلغ إضافي يبلغ ٢٠ في المائة تقريبا.
    With reference to paragraph 10 of document CTBT-Art.XIV/2013/INF.1, entitled " Information for participants at the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty " , all delegates are reminded that security regulations in force require each and every participant in the Conference be registered and have a valid grounds pass plus a colour-coded access card. UN بالإشارة إلى الفقرة 10من الوثيقة CTBT-Art.XIV/2013/INF.1 المعنونة " معلومات للمشاركين في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، نود تذكير جميع الوفود بأن الأنظمة الأمنية المتبعة توجب على كل المشاركين في المؤتمر التسجيل والحصول على تصريح صالح للدخول بالإضافة إلى بطاقة مرور ذات لون مميّز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد