ويكيبيديا

    "plus the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالإضافة إلى
        
    • زائد
        
    • زائدا
        
    • مضافا إليها
        
    • زائداً
        
    • بالاضافة إلى
        
    • مضافا إليه
        
    • باﻹضافة الى
        
    • الزائد الذي
        
    • مضافاً إليها
        
    • مضافاً إليه
        
    • مضافة إليه
        
    • يضاف إليه
        
    • مضافا إلى ذلك
        
    • مضافة إليها
        
    plus the evidence to show everybody back home that you were right? Open Subtitles بالإضافة إلى أدلة لإظهار الجميع في الوطن إن كنت على حق؟
    plus the lining is non-biodegradable, and the velvet thread count is criminal. Open Subtitles بالإضافة إلى البطانة غير قابلة للتحلل والخيط المخملي يصنف انه اجرامي
    If you have to change your departure date from Friday to today, it's a $200 change fee plus the difference in fare. Open Subtitles إذا توجب عليك تغيير تاريخ مغادرتك من الجمعة إلى اليوم، فهناك رسوم تبلغ 200 دولار بالإضافة إلى الفرق في الأجرة.
    300 plus the one just I marked, so 301. Open Subtitles ثلاثمائة زائد الواحدة التي علمتها , أذا 301.
    Therefore, the cost to the Fund would be $1,083,400, plus the $40,000 for training referred to in paragraph 214 above. UN ولذا، ستكون تكلفة الصندوق ٠٠٤ ٣٨٠ ١ دولار زائدا ٠٠٠ ٠٤ دولار لقاء التدريب المشار إليه في الفقرة ٤١٢ أعلاه.
    Proposed programme budget plus the Advisory Committee's adjustments UN الميزانية البرنامجية المقترحة مضافا إليها التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    I loved that dog. plus the money, of course. Open Subtitles أنا أحب ذلك الكلب بالإضافة إلى المال بالطبع
    plus the fact you still belong to the high guard. Open Subtitles بالإضافة إلى حقيقة كنت لا تزال تنتمي للحرس عالية.
    Plus, the girl I'm dating is totally into my hair. Open Subtitles بالإضافة إلى أن الفتاة التي أواعدها تحب شعري كثيراً
    Just tell him all good things. Plus, the Navy needs me. Open Subtitles أخبره فقط بكل الأمور الجيدة بالإضافة إلى أن البحرية بحاجتي
    Plus, the film is two years out of date. Open Subtitles بالإضافة إلى أن الفيلم تعدى تاريخ صلاحيته بسنتين.
    Plus, "The Spectator" just got plugged in a popular national magazine. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، ذا سبيكتيتور وصلت للتو مجلة وطنية شعبية.
    All the big players in town will be there, plus the media. Open Subtitles جميع المسؤلين الكبار في المدينة سيكونون هناك بالإضافة إلى وسائل الإعلام.
    The 700,000 I invested plus the 40% return I was promised. Open Subtitles ال 700 ألف التي استثمرتها بالإضافة إلى الأرباح المستحقة ..
    (i) either the five Nuclear Weapons States according to the NPT plus the first 35 countries which will have deposited the instruments of ratification; UN `1` الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية وفقاً لمعاهدة عدم الانتشار زائد أول 35 بلداً يكون قد أودع صكوك التصديق؛
    The bonus shares will be calculated at a rate of 3% plus the real GDP growth rate of the preceding calendar year, with a guarantee of at least 3%. UN وستُحْسَب أسهم المنحة هذه بمعدل 3 في المائة زائدا معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للسنة التقويمية السابقة، مع ضمان بنسبة 3 في المائة على الأقل.
    The amount funded from regular and other resources, plus the accumulated interest, comprise the total after-service health insurance reserve of $453 million; UN وتمثل المبالغ الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى، مضافا إليها الفوائد المتراكمة، المبلغ الإجمالي لاحتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وقدره 453 مليون دولار؛
    Proposed programme budget plus the Advisory Committee adjustments Recosting Estimated appropriation UN الميزانية البرنامجية المقترحة زائداً تسويات اللجنة الاستشارية
    plus the financial guarantee that the tunnel is completed. Open Subtitles بالاضافة إلى الضمان المالي أن النفق يتم اكماله
    Accordingly, the Secretary-General believes that the best practice would be to place compensation awarded by the Dispute Tribunal into an escrow account pending any appeal, to be paid, plus the accrued interest, at such time that the Appeals Tribunal affirms the judgement. UN وبناء عليه فإن الأمين العام يعتقد أن الأفضل هو أن تقوم محكمة المنازعات بإيداع مبلغ التعويض الذي قضت به في حساب ضمان ريثما يتم نظر الاستئناف، فإذا أقرت محكمة الاستئناف الحكم، يدفع التعويض مضافا إليه الفائدة المستحقة.
    The sum of all financing and investment income flows in and out of the developing countries plus the changes in their official reserve holdings, all taken together, had become a net inflow. UN فمجموع كل تدفقات اﻹيرادات التمويلية والاستثمارية الداخلة الى البلدان النامية والخارجة منها، باﻹضافة الى التغييرات في أرصدتها الاحتياطية الرسمية، مأخوذة جميعها معا، قد أصبح يشكل تدفقا صافيا.
    plus the TSA and the Port Authority have both been alerted, which means you show your face at the airport or any of the docks, they're gonna be all over you. Open Subtitles الزائد الذي تي إس أي و سلطة الميناءَ لَهُ كلا أُنذرَ، الذي يَعْني بأنّك تُشوّفُ وجهكَ في المطارِ
    The premiums in each year are based on the cost of the medical or dental treatment received by United Nations participants in the previous year, plus the expected effect of higher utilization and inflation, and an appropriate allowance for administrative expenses. UN فالأقساط تحدَّد في كل سنة على أساس كلفة العلاج الطبي أو علاج الأسنان الذي حصل عليه المشتركون من موظفي الأمم المتحدة في السنة السابقة مضافاً إليها الأثر المتوقَّع لارتفاع مستوى الاستفادة من الخدمات ومعدّل التضخم، فضلاً عن علاوة مناسبة مقابل النفقات الإدارية.
    For an insulated IBC or tank, the Model Regulations require that the heat load to the shell be equivalent to the heat transfer through the insulation plus the heat load to the shell on the assumption that 1% of the insulation is missing. UN وبالنسبة إلى حاوية السائبات الوسيطة غير المعزولة أو الصهريج المعزول، تشترط اللائحة التنظيمية النموذجية أن يكون الحمل الحراري للوعاء معادلاً لانتقال الحرارة عبر العازل مضافاً إليه الحمل الحراري للجدار بافتراض عدم وجود نسبة 1 في المائة من العزل.
    Generally, an inclusive definition means that the term has its ordinary meaning plus the items that are specifically mentioned. UN وبوجه عام، يعني أي تعريف شامل أن المصطلح له معناه العادي مضافة إليه المعاني الأخرى المذكورة بصورة محددة.
    The average cost is $1,000 per month; the requested amount reflects the requirements in respect of six detainees who have serious medical conditions ($72,000), plus the provision for catastrophic cases ($50,000), for possible surgical intervention abroad; UN ويبلغ متوسط التكلفة ٠٠٠ ١ دولار في الشهر؛ ويعكس المبلغ المطلوب الاحتياجات فيما يتعلق بستة محتجزين ذوي حالات مرضية خطيرة )٠٠٠ ٧٢ دولار( يضاف إليه الاعتماد المرصود للحالات المأساوية )٠٠٠ ٥٠ دولار(، التي قد تتطلب إجراء عمليات جراحية في الخارج؛
    Were the Government of Tajikistan nevertheless to make the payments currently indicated in its schedule for the period from 2007 to 2010 (a total of $813,867), its outstanding assessed contributions at the end of 2010 would amount to $181,771 plus the amount of its assessments during the period from 2007 to 2010. UN ومع ذلك، إذا سددت حكومة طاجيكستان المدفوعات المبينة حاليا فـــي جدولهـــا الزمــني عـــن الفترة الممتــدة من عام 2007 إلى عام 2010 (ما مجموعه 867 813 دولارا)، فإن اشتراكاتها المقـــررة غير المسددة في نهاية عام 2010 ستبلغ 771 181 دولارا مضافا إلى ذلك قيمة أنصبتها المقررة خلال الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010.
    The cost estimate provides for the cost of aviation fuel as indicated in annex XII (b) ($4,566,600), plus the cost of lubricants ($456,700). UN ٤٨ - يغطــي هــذا التقديـــر تكلفة وقود الطائرات على النحو المبين في المرفق الثاني عشـــر )ب( )٦٠٠ ٥٦٦ ٤ دولار(، مضافة إليها تكلفة موادالتشحيم )٧٠٠ ٤٥٦ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد