ويكيبيديا

    "point of reference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقطة مرجعية
        
    • النقطة المرجعية
        
    • المرجع
        
    • مرجعا
        
    • كنقطة مرجعية
        
    • مرجعيا
        
    • مرجعياً
        
    • مناط إسناد
        
    • وكنقطة مرجعية
        
    • ونقطة مرجعية
        
    • من بين المراجع
        
    Responsibility to Protect has in itself become a point of reference in country discussions by the Security Council. UN وأصبحت المسؤولية عن الحماية في حد ذاتها نقطة مرجعية في مناقشات البلدان التي يجريها مجلس الأمن.
    They constitute a primary point of reference for our programme of foreign assistance. UN وهي تشكل نقطة مرجعية أساسية لبرنامجنا للمساعدات الخارجية.
    It was widely felt that, while due deference should be expressed to intellectual property law, the point of reference for the discussion of the Annex should be the Guide and not national secured financing law. UN ورئي على نطاق واسع أنه بالرغم من وجوب منح قانون الملكية الفكرية الغلبة، فإن الدليل لا القانون الوطني بشأن التمويل المضمون هو الذي ينبغي أن يكون النقطة المرجعية في مناقشة المرفق.
    The World Programme of Action for Youth is a fundamental point of reference at the international level to achieve those goals. UN برنامج العمل العالمي للشباب هو المرجع الأساسي على المستوى الدولي لتحقيق تلك الأهداف.
    As such, they offer a useful point of reference for good corporate citizenship when choosing business partners. UN وهي تقدم بصفتها هذه مرجعا مفيدا للمواطنة الصالحة للشركات لدى اختيار الشركاء من الأعمال التجارية.
    They therefore suggested that Washington, D.C., locality pay be used as the point of reference for determining the margin. UN ولذلك فإنهما اقترحا استخدام أجر المنطقة المحلية في واشنطن العاصمة كنقطة مرجعية لتحديد الهامش.
    Our strategic framework to combat poverty, which is the point of reference for all efforts in that regard, has been in the process of implementation since 2007. UN وإطارنا الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وهو نقطة مرجعية لجميع الجهود المبذولة في ذلك الصدد، يجري تنفيذه منذ عام 2007.
    States parties must agree on a standard point of reference for the safeguards regime, which should be, at minimum, a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol. UN ويجب على الدول الأطراف أن تتفق على نقطة مرجعية قياسية لنظام الضمانات، الذي ينبغي أن يكون في حـدِّه الأدنى اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكولا إضافيا.
    States parties must agree on a standard point of reference for the safeguards regime, which should be, at minimum, a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol. UN ويجب على الدول الأطراف أن تتفق على نقطة مرجعية قياسية لنظام الضمانات، الذي ينبغي أن يكون في حـدِّه الأدنى اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكولا إضافيا.
    point of reference against which measurements of an indicator are compared and changes monitored. UN نقطة مرجعية يُستند إليها في مقارنة قياسات مؤشر ما ورصد التغيرات.
    Importantly, the study will use Level 5 as the point of reference. UN ومن الجدير بالذكر أن الدراسة ذات الصلة ستستخدم الصف الخامس بوصفه النقطة المرجعية في هذا الصدد.
    The overall reforms we are undertaking have had as their point of reference the standards of the most developed Western countries. UN وكانت المعايير التي تطبّق في أكثر البلدان الغربية نموا هي النقطة المرجعية للإصلاحات الشاملة التي نضطلع بها.
    The Special Rapporteur explained that he used the Declaration as the primary point of reference for his work. UN وأوضح المقرر الخاص أنه يتخذ من الإعلان النقطة المرجعية الأساسية في عمله.
    Consequently, the Executive Committee of UNHCR may wish not to regard this as the absolute point of reference. UN وبناء على ذلك، يؤمل من اللجنة التنفيذية للمفوضية عدم اعتبار معدل الخصم المرجع النهائي.
    These difficulties become insurmountable when their only point of reference is the abuser, be it a family member, a neighbour or a professional worker on whom they depend. UN والعقبات تكون كأداء حينما يكون المرجع الوحيد هو المعتدي سواء أكان فردا في الأسرة أو جارا أو أخصائيا ممن يعتمدون عليهم.
    Consequently, the Executive Committee of UNHCR may wish not to regard this as the absolute point of reference. UN وبناء على ذلك، يؤمل من اللجنة التنفيذية للمفوضية عدم اعتبار معدل الخصم المرجع النهائي.
    The Convention, recognized as the framework for all ocean-related activities, serves as a point of reference in explaining how its provisions deal with issues that directly affect people’s lives. UN ويجري استخدام الاتفاقية، المعترف بها كإطار لجميع اﻷنشطة المتعلقة بالمحيطات، بوصفها مرجعا لتفسير الكيفية التي تتناول بها أحكام الاتفاقية قضايا تؤثر في حياة الناس بصورة مباشرة.
    The action plans and measures adopted by the Assembly at its twentieth special session have become a global point of reference for Governments. UN أما خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين فقد أصبحت مرجعا عالميا للحكومات.
    UN organizations should use them as a point of reference when choosing a business partner. UN وينبغي أن تستخدمها منظمات الأمم المتحدة كنقطة مرجعية عند إختيار شريك من الأعمال التجارية.
    Although the Madrid Agenda is obviously binding only upon the members of the Madrid Club, it nonetheless constitutes a point of reference which will, we hope, prove very useful for the Member States of the Organization. UN وبالرغم من أن خطة مدريد لا تعدو أن تكون سوى وثيقة لا تلزم سوى نادي مدريد مثلما يتضح جليا، فإنها تظل سندا مرجعيا نرجو أن يعود بالفائدة الكبيرة على الدول الأعضاء في المنظمة.
    China welcomed the training courses offered to judges, trade union officials, civil society organizations and journalists, which are conducive to enhancing the legal and human rights awareness of people and also provide a useful point of reference for human rights education in developing countries. UN 12- ورحبت الصين بالدورات التدريبية التي تُنظّم للقضاة ومسؤولي النقابات العمالية ومنظمات المجتمع المدني والصحفيين، وهو النشاط الذي يفضي إلى إذكاء وعي الناس بالحقوق القانونية وبحقوق الإنسان ويتيح أيضاً إطاراً مرجعياً مفيداً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    It also constituted a sound legal point of reference for the codification of rules dealing with the important issue of nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN وعلاوة على ذلك فإنه يمثل مناط إسناد قانوني جيداً فيما يتعلق بتدوين تنظيم المسألة المهمة المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    As a starting point of reference, the Liability and Registration Conventions can be used, as they provide a definition for " launching state " , although not perfect one. UN وكنقطة مرجعية يمكن الانطلاق منها، يمكن استعمال اتفاقيات المسؤولية المدنية والتسجيل لأنها تشتمل على تعريف ل " دولة الإطلاق " ، رغم أنه ليس بالتعريف الأمثل.
    Since its adoption, the aide-memoire has served as a common framework and a point of reference for supporting the protection of civilians. UN ومنذ اعتمادها. ظلت المذكرة تشكل إطارا مشتركا ونقطة مرجعية لدعم حماية المدنيين.
    The seven Co-ordinators' reports on the outcome of the discussions submitted to the 2009 Presidents and attached to this letter in annexes I to VII capture their most valued work and should be one important point of reference for future activities of our Conference. UN وتعرض التقارير التي قدمها إلى الرؤساء في دورة عام 2009 المنسقون السبعة بشأن نتائج المناقشات، والملحقة بهذه الرسالة في المرفقات من الأول إلى السابع، أهم أعمال المنسقين، وهي تقارير ينبغي أن تكون من بين المراجع الهامة لأنشطة مؤتمرنا مستقبلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد