ويكيبيديا

    "police from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشرطة من
        
    • شرطة من
        
    • الشرطة عن
        
    • للشرطة من
        
    • الشرطة في الفترة من
        
    • من شرطة
        
    • بالشرطة من
        
    • الشرطة التابعة
        
    • والشرطة من
        
    (ii) Withdrawal of armed forces and police from the Abyei Area UN ' 2` انسحاب القوات المسلحة وقوات الشرطة من منطقة أبيي
    (ii) Withdrawal of armed forces and police from the Abyei Area UN ' 2` انسحاب القوات المسلحة وقوات الشرطة من منطقة أبيي
    (ii) Withdrawal of armed forces and police from the Abyei Area UN ' 2` انسحاب القوات المسلحة وقوات الشرطة من منطقة بيي
    In addition, there has been little progress in the recruitment of police from ethnic groups other than the predominant one in any given area in the Federation. UN وباﻹضافـة إلى ذلك، لم يحرز الكثير من التقدم في توظيف أفراد شرطة من الجماعات اﻹثنية غير الجماعة السائدة في أي منطقـة معينـة من الاتحـاد.
    She called the police from her cell phone. UN فاستدعت الشرطة عن طريق هاتفها الخلوي.
    Its refusal pointed to possible collusion between the police and other authorities in preventing the course of justice to protect the police from the law. UN وقال إن رفضها ينمّ عن احتمال حدوث تواطؤ بين الشرطة وسلطات أخرى من أجل منع اتخاذ العدالة لمسارها حمايةً للشرطة من القانون.
    (ii) Withdrawal of armed forces and police from the Abyei Area UN ' 2` انسحاب القوات المسلحة وقوات الشرطة من منطقة أبيي
    There had been cases where military officers had prevented the police from intervening but that was a thing of the past. UN وأقرت بأن ضباط الجيش منعوا في بعض الحالات أفراد الشرطة من التدخل لكنها أوضحت أن هذا الأمر ما عاد يحدث الآن.
    There were also confrontations between police from Croatia and Bosnia and Herzegovina in the Martin Brod area. UN ووقعت أيضا مواجهات بين أفراد الشرطة من كرواتيا والبوسنة والهرسك في منطقة مارتن برود.
    police from both sides were particularly effective in providing security for the concert. UN وعملت قوات الشرطة من الجانبين بفعالية بوجه خاص على توفير اﻷمن للحفل الموسيقي.
    Y'all the only thing keeping the police from dragging us out of here in body bags. Open Subtitles أنتُم هو الشيء الوحيد الذي يمنع الشرطة من الدخول هُنا و جرّنا جثثاً هامدة.
    He wants us to keep the police from storming in there. Open Subtitles هو يريد منا ابعاد الشرطة من اقتحام المكان
    You can keep the police from looking like chimpanzees with guns. Open Subtitles يمكنك أن تحافظ على الشرطة من أن يظهروا بمظهر القرود بأسلحة
    He probably took the bracelet off the dead girl to keep the police from getting it. Open Subtitles من المحتمل أنه آخذ السوار من الفتاة الميتة لمنع الشرطة من الحصول عليه
    UNTAG had contingents of police from 25 States with ranks and qualifications varying among the different national contingents. UN وقد كان لفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وحدات شرطة من ٢٥ دولة برتب ومؤهلات متفاوتة فيما بين الوحدات الوطنية المختلفة.
    The same can be said of the United Nations police force in my country, comprising police from 40 countries, with particular reference to formed police units from Portugal, Pakistan, Malaysia and Bangladesh. UN وينطبق نفس الشيء على قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة في بلدي، التي تضم شرطة من 40 بلدا، مع الإشارة بوجه خاص إلى وحدات الشرطة المشكّلة من البرتغال وباكستان وماليزيا وبنغلاديش.
    The Anti-Fraud Office of the European Union and the Financial Investigation Unit of UNMIK, composed of police from the Guardia di Finanza of Italy, are the other members of the Task Force. UN والعضوان الآخران في فرقة العمل هما مكتب مكافحة الغش التابع للاتحاد الأوروبي ووحدة التحقيقات المالية التابعة للبعثة، التي تتألف من شرطة من حرس المالية في إيطاليا.
    She called the police from her cell phone. UN فاستدعت الشرطة عن طريق هاتفها الخلوي.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomes the decision to distance the police from the army so that they may be able to earn the trust of the community by engaging in community policing. UN وفي هذا الشأن ترحب المقررة الخاصة بالقرار المتخذ بفصل الشرطة عن الجيش لكي تتمكن من اكتساب ثقة المجتمع عن طريق الاشتراك في حراسة المجتمع.
    The Commission set out conditions for police reform that vested budgetary and legislative authority with the State, insulated the police from political interference and created local policing districts based on operational and technical criteria. UN ووضعت المفوضية الأوروبية شروطاً لإصلاح الشرطة يعهد بموجبها بسلطة وضع الميزانية والتشريعات إلى الدولة، كما تعزل الشرطة عن التدخل السياسي، وتحدد استنادا إلى معايير تشغيلية وتقنية المناطق المحلية لعمل الشرطة.
    The Departments achieved target reductions in the time required for the initial deployment of police from 90 days in 2003/04 to 45 days in 2004/05, and to 30 days in 2006/07 after the adoption of the Security Council mandate. UN حققت الإدارتان هدف تقليص الفترة الزمنية اللازمة للنشر الأولي للشرطة من 90 يوماً في الفترة 2003-2004 إلى 45 يوماً في الفترة 2004-2005؛ وإلى 30 يوماً في الفترة 2006-2007 بعد اعتماد ولاية مجلس الأمن.
    All access roads and major street crossings in Novi Pazar were reportedly blocked by the police from 10 to 13 July. UN وأفيد عن قيام الشرطة في الفترة من ١٠ إلى ١٣ تموز/يوليه بإغلاق جميع الطرق المؤدية إلى نوفي بازار والمعابر الرئيسية فيها.
    She went to various military and police departments around the city in search of information; from the National Police to the air force; from the air force to the Treasury Police; from the Treasury Police to the air force. UN فقد ذهبت إلى مختلف اﻹدارات العسكرية وإدارات الشرطة في جميع أنحاء المدينة بحثا عن معلومات؛ من الشرطة الوطنية إلى القوات الجوية؛ من القوات الجوية إلى شرطة المالية؛ من شرطة المالية إلى القوات الجوية.
    I waited till I got back to the city to call the police from a pay phone. Open Subtitles انتظرت حتى عدت إلى المدينة لاتصل بالشرطة من هاتف عمومي
    United Nations police maintained relationships with police from both sides to develop anti-crime strategies to facilitate the investigation of crime committed in the buffer zone. UN وحافظت شرطة الأمم المتحدة على علاقاتها مع الشرطة التابعة لكلا الجانبين لوضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة من أجل تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    This should translate into a phased withdrawal of approximately 1,000 infantry and engineering personnel and police from the mission. UN ويُفترض أن يترجَم ذلك إلى سحب تدريجي لنحو 000 1 فرد من أفراد المشاه والأعمال الهندسية والشرطة من البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد