Furthermore, the police may continue to investigate a complaint of violence even if the woman withdraws her complaint. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للشرطة أن تواصل التحقيق في شكوى عنف حتى إذا سحبت المرأة شكواها. |
In cases of expulsion from the Czech Republic, the police may request transit through the territory of another State on the basis of an international treaty. | UN | وفي حالات الطرد من الجمهورية التشيكية، يجوز للشرطة أن تطلب العبور عبر إقليم دولة أخرى استنادا إلى معاهدة دولية. |
The police may have tried to tidy up the evidence so as to disguise any irregularity. | UN | وقد تكون الشرطة قد حاولت تلفيق الأدلة من أجل التستر على أية أعمال شاذة. |
The confrontation was initiated by the passengers on the bus, but there were concerns that the police may have used disproportionate force in response. | UN | وكان ركاب الحافلة هم البادؤون بالمواجهة، ولكن ثمة مخاوف من أن تكون الشرطة قد استخدمت القوة بشكل غير متناسب في الرد عليهم. |
Art. 227. Notwithstanding the provisions of the foregoing articles, the police may search a home without a warrant when: | UN | المادة ٧٢٢ - خلافا لما جاء في المواد السابقة، يمكن للشرطة أن تنتهك حرمة المنزل دون أمر قضائي مسبق: |
The police may refuse the transit in cases provided for in international treaties, or in cases where | UN | ويجوز للشرطة أن ترفض السماح بعملية العبور في الحالات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية، أو في الحالات التالية: |
police may also arrest individuals without a warrant under the same Order. | UN | كما يجوز للشرطة بموجب هذا المرسوم أن تقبض على الأفراد دون أمر بالقبض. |
Furthermore, the police may continue to investigate a complaint of violence even if the woman withdraws her complaint. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للشرطة أن تواصل التحقيق في شكوى تتعلق بالعنف حتى إذا قامت المرأة الضحية بسحب الشكوى. |
(3) The police may arrest anyone who takes part in such a gathering. | UN | `3` يجوز للشرطة إلقاء القبض على من شارك في التجمهر؛ |
However, for a female victim of abuse with disabilities, the police may allow another person whom the victim is familiar with to sit in through the interview process. | UN | على أنه بالنسبة لضحية الاستغلال المصابة بعجز يجوز للشرطة أن تسمح بحضور شخص آخر تعرفه الضحية أثناء إجراء المقابلة. |
According to the provisions in chapter 71 in the Administration of Justice Act, the police may intervene in the secrecy of communications by: | UN | وفقا لأحكام الفصل 71 من قانون إقامة العدل، يجوز للشرطة أن تتدخل في سرية الاتصالات بالوسائل التالية: |
The police may hold no one in custody on their own authority beyond the end of the day following the arrest. | UN | ولا يجوز للشرطة من تلقاء نفسها أن تحتجز أي شخص لما بعد نهاية اليوم الذي يلي الاعتقال. |
The belief that the police may act with impunity was vividly demonstrated by an incident involving a Russian official. | UN | إن الاعتقاد بأن الشرطة قد تتصرف دونما عقاب على إساءة تصرفها قد ثبت بشكل حي بواسطة حادثة شملت موظفاً رسمياً روسياً. |
Only because I think the police may have covered it up. | Open Subtitles | فقط لأنني أعتقد بأن الشرطة قد تكون غطت الاعتداء |
I think the police may want that at some point. | Open Subtitles | أعتقد أن الشرطة قد ترغب فى هذا فى مرحلة ما |
15. In some cases, the federal police may detain the alien for 24 hours under article 74/7 of the law of 15 December 1980 concerning access to the territory and the stay, residence and expulsion of aliens. | UN | 15 - وفي بعض الحالات، يمكن للشرطة الاتحادية أن تحتجز الأجنبي لمدة 24 ساعة عملا بالمادة 74/7 من قانون 15 كانون الأول/ديسمبر 1980 المتعلق بدخول الأجانب إلى الأراضي ومكوثهم أو إقامتهم فيها وإبعادهم عنها. |
However, CPC is not applicable to persons detained on suspicion of committing a misdemeanour. According to the Law on Misdemeanours, the police may detain suspects for up to 24 hours before bringing them before a judge. Suspects have no right of access to a defence counsel while in police custody. | UN | غير أن مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة ليست قابلة للتطبيق على المحتجزين المشتبه في ارتكابهم جنحاً، طبقاً لقانون الجنح يمكن للشرطة احتجاز المشتبه فيهم حتى 24 ساعة قبل تقديمهم لقاضٍ، وليس للمشتبه فيهم حق الحصول على محامٍ وهم في حجز الشرطة. |
police may issue such orders for a period of 30 days, during which time they may request a further pronouncement from the Courts. | UN | ويجوز للشرطة أن تصدر أوامر من هذا النوع لفترة 30 يوماً، ويجوز لها خلال هذه الفترة أن تطلب إعلاناً آخر من المحاكم. |
police may issue cautions, and in Scotland the procurator fiscal may warn, instead of prosecuting. | UN | ويجوز للشرطة أن تقرر الافراج بكفالة، وقد يلجأ المدعي المختص بالشؤون المالية في اسكتلندا إلى توجيه تحذير بدلا من رفع دعوى. |
4.4 The State party indicates that under section 749 (2) of the Administration and Justice Act, the police may discontinue an investigation already initiated when there is no basis for continuing the investigation. | UN | 4-4 تشير الدولة الطرف إلى أن الفقرة 2 من المادة 749 من القانون المتعلق بإقامة العدل() يجيز للشرطة وقف التحقيق بعد فتحه إذا انعدمت أسباب مواصلته. |
The Commissioner of police may make an application to a Judge in Chambers for an order of Forfeiture in respect of terrorist property. | UN | ويجوز لمفوض الشرطة أن يقدم طلبا لقاض في الدائرة الابتدائية لإصدار أمر بمصادرة ممتلكات للإرهابيين. |
An escalation in the use of force by the police may raise the general levels of violence in society. | UN | إذ إن تصعيد استعمال القوة على يد الشرطة ربما يفضي إلى ارتفاع مستويات العنف عموما في المجتمع. |
police may use force in carrying out this measure. | UN | ويمكن للشرطة استخدام القوة لضمان احترام تدبير الإبعاد. |