ويكيبيديا

    "police procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات الشرطة
        
    • بإجراءات الشرطة
        
    • اجراءات الشرطة
        
    • إجراءات للشرطة
        
    • إجراءات شرطة
        
    • وإجراءات الشرطة
        
    • التي تتخذها الشرطة
        
    The latter has resulted in reforms in police procedures and in intensified State efforts to bring perpetrators to justice. UN وقد نتج عن هذا الاهتمام إدخال إصلاحات على إجراءات الشرطة وتكثيف جهود الدولة لتقديم الجناة إلى العدالة.
    National Consultation on Women and Child Friendly police procedures UN المشاورات الوطنية بشأن إجراءات الشرطة المؤاتية للمرأة والطفل
    She wondered whether they were in fact doing so and stressed the importance of monitoring police procedures in particular. UN ثم تساءلت عمّا يفعلونه في واقع الأمر في هذا الصدد مؤكدة على أهمية رصد إجراءات الشرطة بالذات.
    The police procedures Act also contained provisions on the right to adequate protection of victims and the right to information. UN كما يشتمل القانون المتعلق بإجراءات الشرطة على أحكام تتصل بحق الضحايا في الحماية الكافية والحصول على المعلومات.
    However, it is essential that the shortcomings that have been identified during the active verification concerning, basically, the process whereby its members are selected, the inadequacy of resources and the inadequate training in police procedures that leads to arbitrary practices, be corrected promptly. UN غير أن اﻷمر يستلزم العمل فورا على تدارك أوجه القصور التي تم تحديدها أثناء أعمال التحقق النشط، فيما يخص أساسا العملية التي يتم بها اختيار أفرادها وعدم كفاية الموارد، وبنقص التدريب على اجراءات الشرطة مما يؤدي الى ممارسات تعسفية.
    A special centre registering protection orders was established in Chile, and in Finland instructions have been elaborated to strengthen police procedures related to protection orders. UN وأُنشئ في شيلي مركز خاص لتسجيل أوامر الحماية، وفي فنلندا أعدت تعليمات لتعزيز إجراءات الشرطة المتصلة بأوامر الحماية.
    One forthcoming programme will focus on police procedures in cases of rape; UN وسيركز برنامج وشيك الصدور على إجراءات الشرطة في حالات الاغتصاب؛
    In addition, an amendment to the Act governing police procedures is also expected to be amended. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتظر أيضا تعديل القانون الذي يحكم إجراءات الشرطة.
    The mentoring process focuses on improving basic policing skills and training on police procedures. UN وتركز عملية التدريب على تحسين مهارات الشرطة الأساسية والتدريب على إجراءات الشرطة.
    The Ministry of the Interior has decided to create the post of Inspector General who will ensure that police procedures are in conformity with the law. UN وقررت وزارة الداخلية إنشاء منصب المفتش العام الذي سيكفل توافق إجراءات الشرطة مع القانون.
    The introduction of taped interviews will lead to greater transparency and fairness in police procedures. UN وسيفضي العمل بالاستجوابات المسجلة إلى المزيد من الشفافية والنزاهة في إجراءات الشرطة.
    police procedures require an interview to decide whether that individual could, first of all, be a trafficking victim. UN وتقتضي إجراءات الشرطة إجراء مقابلة لتحديد ما إذا جاز اعتبار الشخص أساساً ضحية للاتجار بالأشخاص.
    This programme serves as an institutionalized, sustainable course of theoretical and practical training in all the provincial commands on police procedures predicated on respect for human rights, citizen safety and the progressive use of force. UN ويشكل هذا البرنامج عملية ذات طابع مؤسسي ومستدام، تُقدم التدريب النظري والعملي في جميع القيادات الإقليمية بشأن إجراءات الشرطة القائمة على احترام حقوق الإنسان وأمن المواطنين والاستخدام التدريجي للقوة.
    In an effort to improve the situation concerning domestic violence, the Ministry of Justice had proposed amendments to the Penal Code and changes in police procedures. UN لذا فإنه بغية تحسين الحالة المتعلقة بالعنف الأسري، قامت وزارة العدل باقتراح تعديلات للقانون الجزائي وتغييرات في إجراءات الشرطة.
    In one case, IPTF has issued a report strongly criticizing the manner in which the arrest and interrogation were conducted, and making broad recommendations for reform of police procedures. UN وفي حالة واحدة، أصدرت قوة الشرطة الدولية تقريرا ينتقد بشدة الطريقة التي تم بها الاعتقال والاستجواب، ويتضمن توصيات عامة ﻹصلاح إجراءات الشرطة.
    The Authority can receive complaints alleging any misconduct or neglect of duty by any member of the police, or concerning police procedures. UN ويجوز للهيئة أن تتلقى شكاوى بشأن أي سوء تصرف أو تقصير عن أداء واجب يصدر عن أي فرد من أفراد الشرطة أو بشأن إجراءات الشرطة.
    I believe that the overall security and political environment in the country would benefit from additional training of the Angolan National Police and the Rapid Reaction Police in internationally accepted police procedures. UN وأنا أعتقد أن المناخ اﻷمني والسياسي العام في البلد سيتحسن بمواصلة تدريب أفراد الشرطة الوطنية اﻷنغولية وأفراد شرطة الرد السريع على إجراءات الشرطة المقبولة دوليا.
    The Authority can receive complaints alleging any misconduct or neglect of duty by any member of the Police, or concerning police procedures. UN ويمكن أن تتلقى الهيئة الشكاوى التي تتدعي بوقوع أي سوء سلوك أو أهمال في الواجب من جانب أي فرد من أفراد الشرطة، أو فيما يتعلق بإجراءات الشرطة.
    Insensitive police procedures not only add to the ordeal of the complainant but obstruct acquisition of the best evidence and militate against conviction of offenders. UN ٦٧ - إن اجراءات الشرطة التي تعوزها الحساسية لا تزيد من محنة الشاكية فحسب بل تعوق الحصول على أفضل اﻷدلة وتعرقل إدانة المعتدين.
    4A. National Consultation on Women & Child Friendly police procedures UN المرفق 4 ألف: المشاورات الوطنية حول إجراءات للشرطة مؤاتية للمرأة والطفل
    1.10 In its second report, Djibouti indicates that it has taken administrative measures to strengthen police procedures at border points. UN 1-10 تشير جيبوتي في تقريرها الثاني إلى أنها اتخذت تدابير إدارية من أجل تعزيز إجراءات شرطة الحدود.
    It reviewed legislation, judicial practices, police procedures and health infrastructure. UN واستعرضت التشريعات والممارسات القضائية وإجراءات الشرطة والهياكل الأساسية الصحية.
    In the legislative sphere, emergency legislation concealing the weakness of police procedures was approved and a proposal was made to reintroduce the death penalty for certain crimes. UN وفي المجال التشريعي، اعتمدت تشريعات للطوارئ تخفي ضعف اﻹجراءات التي تتخذها الشرطة وقدم مقترح بإعادة فرض عقوبة اﻹعدام بالنسبة لبعض الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد