ويكيبيديا

    "police who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفراد الشرطة الذين
        
    • الشرطة التي
        
    • رجال الشرطة الذين
        
    • والشرطة التي
        
    Removal from their posts of police who fail to perform UN عزل أفراد الشرطة الذين فشلوا في الأداء من وظائفهم
    Any members of the police who are proved to have committed such offences are liable to the legally prescribed penalties in addition to disciplinary action. UN ويتعرض أفراد الشرطة الذين يثبت في حقهم ارتكاب مثل هذه الجرائم للعقوبات المقررة قانوناً فضلاً عن مساءلتهم تأديبياً.
    It noted however, that in recent years, Peruvian courts have made some progress in holding accountable police who abuse detainees. UN ومع ذلك، حققت المحاكم في بيرو في غضون السنوات الماضية بعض التقدم في مساءلة أفراد الشرطة الذين يسيئون معاملة المحتجزين.
    The victims managed to notify the police, who took the perpetrator, believed to be armed, into custody. UN وقد أفلحت الضحيتان في ابلاغ الشرطة التي تحفظت على الجاني، الذي يعتقد أنه كان مسلحا.
    Victims of torture had reportedly faced problems when trying to register complaints with the police who were often said to have refused assistance. UN وأفيد بأن ضحايا التعذيب واجهوا مشاكل عندما التمسوا تسجيل شكاوى لدى الشرطة التي رفضت تقديم يد المساعدة إليهم.
    The peasants formed a human barricade to trap the police, who were wounded and left without medical treatment for over one hour. UN وشكل الفلاحون حاجزاً بشرياً لاصطياد رجال الشرطة الذين أصيبوا بجراح وتُركوا دون علاج طبي لما يزيد على الساعة.
    4. Under the security regime, there is no limit to the number of police who may be deployed in the demilitarized zone. UN 4 - ليس هناك حد معين لعدد أفراد الشرطة الذين يمكن نشرهم في المنطقة المجردة من السلاح، بموجب النظام الأمني.
    There is improved awareness of the rights of women among the police who are becoming more sensitive, especially to victims of sexual abuse. UN ويزداد الوعي بحقوق المرأة لدى أفراد الشرطة الذين هم بصدد اكتساب قدر أكبر من الحساسية، خاصة تجاه ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    After his departure, his wife was harassed by the police, who threatened her with detention and torture. UN وبعد رحيله، تعرضت زوجته لمضايقات من أفراد الشرطة الذين وجهوا لها تهديدات بالاحتجاز والتعذيب.
    After his departure, his wife was harassed by the police, who threatened her with detention and torture. UN وبعد رحيله، تعرضت زوجته لمضايقات من أفراد الشرطة الذين وجهوا لها تهديدات بالاحتجاز والتعذيب.
    However, in some cases, disciplinary measures have been taken against police who used violence. UN ومع ذلك فقد اتخذت في بعض الحالات اجراءات تأديبية ضد أفراد الشرطة الذين استخدموا العنف.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    Both witness statements and photographic evidence show that the police who assaulted the crowd did not arrive until after the radio call. UN ويتبين من أقوال الشهود واﻷدلة المؤيدة بالصور الفوتوغرافية أن الشرطة التي هاجمت الجمع البشناقي لم تصل إلا بعد النداء اللاسلكي.
    The marchers smashed shop and car windows and threw stones and bottles at the police, who responded with rubber bullets, injuring an undisclosed number of them. UN وقد حطم المتظاهرون واجهات المحلات ونوافذ السيارات وألقوا بالحجارة والزجاجات على الشرطة التي ردت عليهم بالرصاص المطاطي، فأصابت عددا منهم لم يكشف عنه.
    The centres are set up by the police who also coordinate the maintenance of the centres. UN وهذه المراكز تقيمها الشرطة التي تتولى أيضاً تنسيق صيانة تلك المراكز.
    The police, who were ill-trained and overworked, provided little protection. UN ولا تقدم الشرطة التي تفتقر إلى التدريب والمثقلة بالعمل إلا حماية محدودة.
    The complainant alleged that he had been subjected to torture by the police, who wanted him to confess to having committed a murder. UN وادعى صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب على أيدي الشرطة التي أرادت أن يعترف بارتكابه جريمة قتل.
    Clearing PNC ranks of such police officers would be the best tribute that could be paid to all the police who risk or have lost their lives in the line of duty. UN وهذا التطهير هو أفضل تكريم لجميع رجال الشرطة الذين خاطروا بحياتهم أو فقدوها لدى أداء للواجب.
    They were also better equipped than the police, who had no means of communication or transportation. UN كما كانوا أفضل تجهيزاً من رجال الشرطة الذين لم يكن لديهم أية وسيلة من وسائل الاتصال أو النقل.
    Where was the police who were supposed to guard the room? Open Subtitles أين كان رجال الشرطة الذين كان من المفترض بهم حراسة الغرفة؟
    The border guard force and the police who supervise household registration play a major role in border, population and migration control to actively prevent the trading in women. UN وتقوم قوة حرس الحدود والشرطة التي تشرف على تسجيل اﻷسر المعيشية بدور كبير في مراقبة الحدود والسكان والهجرة لمنع الاتجار بالمرأة على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد