ويكيبيديا

    "policies aimed at reducing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات الهادفة إلى الحد
        
    • السياسات الرامية إلى الحد
        
    • سياسات للحد
        
    • السياسات الرامية إلى خفض
        
    • سياسات ترمي إلى الحد
        
    • سياسات تهدف إلى الحد
        
    • السياسات الرامية الى تخفيض
        
    • للسياسات الرامية إلى الحد من
        
    • السياسات العامة التي تهدف إلى الحد من
        
    In this context, achieving inclusive growth and development would require, among others, policies aimed at reducing inequality in income and assets; fostering social dialogue, particularly among workers and employers; promoting social justice and reducing vulnerabilities. UN وفي هذا السياق، يتطلب تحقيق النمو والتنمية الشاملين للجميع جملة أمور منها السياسات الهادفة إلى الحد من التفاوتات في الدخل والممتلكات؛ والارتقاء بالحوار الاجتماعي، وبخاصة بين العاملين وأصحاب العمل؛ وتعزيز العدالة الاجتماعية؛ والحد من مواطن الضعف.
    Expressing its concern at measures that, including in the context of policies aimed at reducing irregular migration, treat irregular migration as a criminal rather than an administrative offence, where the effect of doing so is to deny migrants the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما يتخذ من تدابير، بما في ذلك التدابير المتخذة في سياق السياسات الهادفة إلى الحد من الهجرة غير النظامية، تتعامل مع هذه الهجرة بوصفها عملاً إجرامياً بدلاً من اعتبارها مخالفات إدارية، ما يؤدي إلى حرمان المهاجرين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم،
    Expressing its concern at measures that, including in the context of policies aimed at reducing irregular migration, treat irregular migration as a criminal rather than an administrative offence, where the effect of doing so is to deny migrants the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما يتخذ من تدابير، بما في ذلك في سياق السياسات الهادفة إلى الحد من الهجرة غير النظامية، تتعامل مع هذه الهجرة بوصفها عملاً إجرامياً بدلاً من اعتبارها مخالفات إدارية، ما يؤدي إلى حرمان المهاجرين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم،
    At the national level, policies aimed at reducing risks and lowering transaction costs could further stimulate investment in the productive capacities of the economy, particularly in the agricultural sector. UN وعلى المستوى الوطني، يمكن أن تؤدي السياسات الرامية إلى الحد من المخاطر وخفض تكاليف المعاملات إلى تحفيز أكبر للاستثمار في القدرات الإنتاجية للاقتصاد، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    However, despite the fact that significant progress has been made in implementing policies aimed at reducing the rate of infection, serious problems still exist. UN ومع ذلك، بالرغم من أن تقدما هاما أحرز في تنفيذ السياسات الرامية إلى خفض معدل الإصابة، فإن مشاكل خطيرة لا تزال قائمة.
    The main objective of the DSF for MICs is to examine vulnerabilities and devise policies aimed at reducing the probability of a debt crisis. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للإطار الخاص بالبلدان متوسطة الدخل في بحث أوجه الضعف وصياغة سياسات ترمي إلى الحد من احتمال حدوث أزمة ديون.
    Contraception and reproductive rights are core elements of sexual education modules in Mexico, and the Government has also implemented policies aimed at reducing maternal mortality. UN ويعد الحق في الحصول على وسائل منع الحمل ورعاية الصحة الإنجابية عنصرين أساسيين في مناهج التربية الجنسية في المكسيك، وقد قامت الحكومة أيضا بتنفيذ سياسات تهدف إلى الحد من الوفيات النفاسية.
    Expressing its concern at measures that, including in the context of policies aimed at reducing irregular migration, treat irregular migration as a criminal rather than an administrative offence, where the effect of doing so is to deny migrants the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء ما يتخذ من تدابير، بما في ذلك في سياق السياسات الهادفة إلى الحد من الهجرة غير النظامية، تتعامل مع هذه الهجرة بوصفها عملاً إجرامياً بدلاً من اعتبارها مخالفات إدارية، ما يؤدي إلى حرمان المهاجرين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم،
    policies aimed at reducing external vulnerability will not only have to enlarge the policy space for countercyclical measures but also implement a development strategy based on stronger domestic and regional markets on the demand side and productive upgrading and diversification on the supply side. UN ولا ينبغي أن ترمي السياسات الهادفة إلى الحد من التعرض للمؤثرات الخارجية إلى توسيع الحيز السياساتي المتاح لتدابير مواجهة التقلبات الدورية فحسب بل ينبغي أن ترمي أيضاً إلى تنفيذ استراتيجية إنمائية تقوم على أسواق محلية وإقليمية أقوى في جانب الطلب وإلى الارتقاء بالإنتاج وتنويعه في جانب العرض.
    Expressing its concern at measures that, including in the context of policies aimed at reducing irregular migration, treat irregular migration as a criminal rather than an administrative offence, where the effect of doing so is to deny migrants the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء ما يتخذ من تدابير، بما في ذلك في سياق السياسات الهادفة إلى الحد من الهجرة غير النظامية، تتعامل مع هذه الهجرة بوصفها عملاً إجرامياً بدلاً من اعتبارها مخالفات إدارية، ما يؤدي إلى حرمان المهاجرين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم،
    The Government remained committed to implementing policies aimed at reducing maternal and infant mortality and the impact of HIV/AIDS, a disease that had a devastating impact on the lives of children. UN وما زالت الحكومة ملتزمة بتنفيذ السياسات الهادفة إلى الحد من وفيات الأمهات والأطفال ومن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب (الإيدز)، الذي له أثر مدمر على حياة الأطفال.
    Stressing the obligation of States to protect the human rights of migrants regardless of their legal status, and expressing its concern at measures which, including in the context of policies aimed at reducing irregular migration, treat irregular migration as a criminal rather than an administrative offence where the effect of doing so is to deny migrants full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وإذ يُعرب عن قلقه إزاء ما يُتّخذ من تدابير، بما في ذلك في سياق السياسات الهادفة إلى الحد من الهجرة غير النظامية، تعتبر هذه الهجرة جرماً لا مخالفةً إدارية، فيؤدي ذلك إلى حرمان المهاجرين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الإنسانية،
    Stressing also the obligation of States to protect the human rights of migrants regardless of their migration status, and expressing its concern at measures which, including in the context of policies aimed at reducing irregular migration, treat irregular migration as a criminal rather than an administrative offence where the effect of doing so is to deny migrants full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أيضا الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما يتخذ من تدابير، بما في ذلك في سياق السياسات الهادفة إلى الحد من الهجرة غير النظامية، تعتبر بموجبها الهجرة غير النظامية عملا جنائيا بدلا من مخالفة إدارية مما يؤدي إلى حرمان المهاجرين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    It is crucial to address issues related to crime and corruption in the policies aimed at reducing poverty and promoting development and the rule of law. UN ومن المهم جداً معالجة المسائل المتعلقة بالجرائم والفساد في السياسات الرامية إلى الحد من الفقر وتعزيز التنمية وسيادة القانون.
    It also allows the consolidation of the commitment to affirm and to assure the women's rights guaranteed in Brazilian legislation and to implement policies aimed at reducing inequalities in the country. UN كما تتيح توطيد الالتزام بتأكيد وضمان حقوق المرأة المكفولة في التشريعات البرازيلية وتنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من التفاوتات القائمة في البلد.
    The world's least developed countries need access to low-cost energy, but they are also the most vulnerable to the impacts of policies aimed at reducing anthropogenic greenhouse gas emissions. UN كما أن أقل البلدان نمواً في العالم بحاجـــة إلـــى أن يتاح لهــا طاقـــة منخفضـــة التكاليف وإن كانـت هـــي الأكثر تعرّضاً بدورهـــا لآثار السياسات الرامية إلى خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النشاط الإنساني.
    While understanding the need for policies aimed at reducing the illegal production and trafficking of coca, the Committee is concerned about the possible negative consequences of these policies, particularly for members of the indigenous communities. UN 342- وبينما تدرك اللجنة ضرورة وضع سياسات ترمي إلى الحد من إنتاج الكوكا والاتجار بها بشكل غير مشروع، فإن يساورها القلق إزاء التداعيات السلبية الممكنة لهذه السياسات، لا سيما بالنسبة لأفراد المجتمعات الأصلية.
    For this reason, Mexico has proposed, in the preparatory negotiations for the Copenhagen Conference, an innovative financing scheme, known as the Green Fund, which would reward the efforts of States that adopt policies aimed at reducing greenhouse gas emissions, without jeopardizing their development goals. UN ولهذا السبب، اقترحت المكسيك في المفاوضات التحضيرية لمؤتمر كوبنهاغن، خطة مبتكرة للتمويل، تعرف باسم الصندوق الأخضر، تكافئ جهود الدول التي تعتمد سياسات تهدف إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة بدون تعريض أهدافها الإنمائية للخطر.
    policies aimed at reducing mortality UN السياسات الرامية الى تخفيض معدل الوفيات
    policies aimed at reducing poverty, promoting employment and social integration and those intended to foster the greater empowerment of people should be mutually reinforcing. UN وينبغي للسياسات الرامية إلى الحد من الفقر وتعزيز العمالة والاندماج الاجتماعي، وتلك التي تهدف إلى تعزيز زيادة تمكين الناس، أن يعزز بعضها بعضا.
    49. Although central government expenditure on health and welfare as a percentage of GDP and as a percentage of public spending has in recent years been virtually unchanged, public policies aimed at reducing infant and under-five mortality rates seem to be achieving positive results, which are apparently improving. UN 49- ورغم أن الإنفاق الحكومي المركزي في مجال الصحة والرعاية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي وكنسبة مئوية من الإنفاق العام لم يشهد فعلاً تغييراً في السنوات الأخيرة، يلاحظ أن السياسات العامة التي تهدف إلى الحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال دون خمس سنوات تحقق نتائج إيجابية وتشهد تحسناً على ما يبدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد