ويكيبيديا

    "policies and initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات والمبادرات
        
    • سياسات ومبادرات
        
    • بالسياسات والمبادرات
        
    • للسياسات والمبادرات
        
    • والسياسات والمبادرات
        
    • لسياسات ومبادرات
        
    • سياساتها ومبادراتها
        
    An Inter-Ministerial Group on Fuel Poverty was set up in 1999 to take a strategic overview of the relevant policies and initiatives with a bearing on fuel poverty. UN وقد أنشئت مجموعة مشتركة بين الوزارات معنية بفقر الوقود في عام 1999لإلقاء نظرة عامة استراتيجية على السياسات والمبادرات ذات الصلة التي تؤثر في فقر الوقود.
    In addition, their effects should be sustainable, especially with regard to the involvement of participants, and have the potential for replication, serving as a model for generating policies and initiatives elsewhere. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون آثارها مستدامة، لا سيما فيما يتصل بإدماج المشاركين، وأن تتوفر فيها إمكانية التكرار، بحيث تكون نموذجا لتوليد السياسات والمبادرات في أماكن أخرى.
    Australia is committed to the proactive pursuit of peace and understanding, including through a range of policies and initiatives that encourage positive relations between and among peoples. UN وأستراليا ملتزمة بالتعقُّب الاستباقي للسلام والتفاهم، بما في ذلك من خلال مجموعة من السياسات والمبادرات التي تشجع العلاقات الإيجابية بين الشعوب وضمن كل شعب.
    The Conference had informed decision makers about other countries' policies and initiatives for greening their industries. UN وقد مكّن ذلك المؤتمر متخذي القرارات من الاطّلاع على سياسات ومبادرات البلدان الأخرى لتخضير صناعاتها.
    Climate change policies and initiatives should respect the rights of indigenous peoples and take their opinions into account. UN وينبغي أن تراعي سياسات ومبادرات تغير المناخ حقوق الشعوب الأصلية وأن تأخذ آراء تلك الشعوب في الحسبان.
    policies and initiatives to expand benefits from tourism in rural areas and poor communities will be promoted. UN وستشجع السياسات والمبادرات الرامية إلى زيادة فوائد السياحة في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    A human rights approach requires an assessment, therefore, of how these policies and initiatives actually contribute to the protection and promotion of rights. UN ومن ثم، فإن نهج حقوق الإنسان يتطلب إجراء تقييم للكيفية التي تسهم بها فعلا هذه السياسات والمبادرات في حماية الحقوق وتعزيزها.
    policies and initiatives to expand benefits from tourism in rural areas and poor communities will be promoted. UN وستشجع السياسات والمبادرات الرامية إلى زيادة فوائد السياحة في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    129. The External Audit appreciates the above-mentioned policies and initiatives. UN 129- ويقدِّر مراجع الحسابات الخارجي السياسات والمبادرات المذكورة أعلاه.
    Those positive policies and initiatives must be implemented and shared in order to be replicated where they are most needed. UN ويتعيّن تنفيذ هذه السياسات والمبادرات الإيجابية وتقاسمها بغية تعميمها في الأماكن الأشد احتياجاً إليها.
    Collectively, these policies and initiatives led to poverty reduction, domestic-led growth and an increase in investment, contrary to the notion that workers' rights must be curtailed to induce investment. UN وأدت هذه السياسات والمبادرات بصورة جماعية إلى الحد من الفقر وإلى تحقيق النمو المدفوع داخلياً وإلى تحقيق زيادة في الاستثمار، على عكس المفهوم القائل بأنه يجب تقليص حقوق العمال من أجل حفز الاستثمار.
    Incorporating the issue of female genital mutilation into policies and initiatives to combat gender-based violence was also important to decrease the prevalence of the practice. UN وإدماج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات والمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري أيضاً للحد من انتشار هذه الممارسة.
    Non-governmental organizations were committed to working with the Government in drafting policies and initiatives to which Antigua and Barbuda committed in recommendation 67.29, to address such discrimination. UN والمنظمات غير الحكومية ملتزمة بالعمل مع الحكومة في صياغة السياسات والمبادرات التي التزمت أنتيغوا وبربودا بوضعها بموجب التوصية 67-29 من أجل التصدي لهذا التمييز.
    Identifying a mix of policies and initiatives that positively intervened throughout the ageing process was of paramount importance. UN وذكرت عضو الفريق أن تحديد مزيج من السياسات والمبادرات التي تساعد على التدخل الإيجابي في كل عملية الشيخوخة مسألة بالغة الأهمية.
    In line with this development trend, the HKSAR Government has taken suitable legislative and administrative measures to encourage participation of persons with disabilities in the formulation of policies, particularly in rehabilitation policies and initiatives, and to guarantee their enjoyment of political rights. UN وتماشياً مع هذا الاتجاه في التطوير، اتخذت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التدابير التشريعية والإدارية المناسبة لتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات العامة، ولا سيما السياسات والمبادرات المتعلقة بإعادة التأهيل، وضمان تمتعهم بحقوقهم السياسية.
    In order to assess the relevance of inter-agency mobility and to quantify the degree of success of mobility policies and initiatives, it is fundamental to establish meaningful indicators of achievement and the subsequent monitoring mechanisms. UN :: من أجل تقييم مدى ملاءمة التنقل فيما بين الوكالات وتحديد درجة نجاح السياسات والمبادرات المتعلقة بالتنقّل تحديداً كمياً، فإن من الأمور الجوهرية وضع مؤشرات إنجاز هادفة وما يليها من وضع آليات رصد.
    Governments should adopt policies and initiatives to promote economic growth and job creation. UN :: يتعين على الحكومات اعتماد سياسات ومبادرات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف.
    It was also essential to implement global policies and initiatives aimed at ensuring the flow of information, technology and research, which were essential for planning the international strategy for capacity-building in the developing countries. UN وأضاف أن من الضروري أيضا تنفيذ سياسات ومبادرات عالمية تهدف إلى ضمان تدفق المعلومات والتكنولوجيا والأبحاث، وهي أمور لا غنى عنها للتخطيط لاستراتيجية دولية تُعنى ببناء القدرات في البلدان النامية.
    Many national Governments have adopted policies and initiatives intended to bring fiscal consolidation. UN وقد اعتمد كثير من الحكومات الوطنية سياسات ومبادرات ترمي إلى تثبيت الأوضاع المالية.
    Many States reported on the continued existence of ministries, commissions and departments within the national government to oversee gender equality policies and initiatives. UN وأبلغت دول عديدة عن الوجود المستمر لوزارات ولجان وإدارات داخل الحكومة الوطنية مسؤولة عن الإشراف على سياسات ومبادرات المساواة بين الجنسين.
    29. Bahrain noted policies and initiatives to protect human rights, such as the right to health, and efforts to combat the trafficking in persons. UN 29- وأحاطت البحرين علماً بالسياسات والمبادرات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، مثل الحق في الصحة، والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Official development assistance remained pivotal, particularly for the least developed countries, and must act as a catalyst for policies and initiatives promoting sustainable development. UN وأضاف أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال لها أهمية أساسية، وخاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا، ويجب أن تكون بمثابة عنصر حفَّاز بالنسبة للسياسات والمبادرات التي تعزِّز التنمية المستدامة.
    The Millennium Development Goals on the whole should be constantly placed in a central position of all deliberations, policies and initiatives. UN والأهداف الإنمائية للألفية عموما ينبغي أن تكون على الدوام في صلب جميع المداولات والسياسات والمبادرات.
    policies and initiatives of the European Union have significant impacts on the lives of all European citizens. UN إن لسياسات ومبادرات الاتحاد الأوروبي تأثيرات هامة على حياة جميع المواطنين الأوروبيين.
    This will allow member states to share information regarding their policies and initiatives to increase transparency in armaments. UN فهذا سيتيح للدول الأطراف تبادل المعلومات بشأن سياساتها ومبادراتها من أجل زيادة الشفافية في مسائل التسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد