ويكيبيديا

    "policies and procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات والإجراءات
        
    • سياسات وإجراءات
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • والسياسات والإجراءات
        
    • لسياسات وإجراءات
        
    • السياسات والاجراءات
        
    • بسياسات وإجراءات
        
    • بالسياسات والإجراءات
        
    • وسياسات وإجراءات
        
    • سياسات واجراءات
        
    • سياساتها وإجراءاتها
        
    • السياسات العامة والإجراءات
        
    • وبالسياسات والإجراءات
        
    • وسياساتها العامة وإجراءاتها
        
    • سياساته وإجراءاته
        
    :: 2 briefings to the Special Committee on Peacekeeping Operations on new and developing policies and procedures UN :: تقديم إحاطتين إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن السياسات والإجراءات الجديدة والمتطورة
    The policies and procedures shall provide that UNDP may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة.
    Most organizations have promulgated investigation manuals based on the guidelines and reflecting the policies and procedures established by the organizations. UN وقد أعدت غالبية المنظمات أدلة للتحقيق قائمة على هذه المبادئ التوجيهية، تعبر عن السياسات والإجراءات القائمة في المنظمة.
    This policy forms part of the UNFPA policies and procedures. Part Three UN وتشكل هذه السياسة جزءاً من سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A number of challenges are also associated with dealing with multiple human resources policies and procedures across the United Nations system. UN ويرتبط عدد من التحديات أيضا بكيفية تناول سياسات وإجراءات متعددة في مجال الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Established policies and procedures were not always complied with in the procurement of local contracts UN لم يكن يجري على الدوام الامتثال للسياسات والإجراءات المقررة في الاتفاق على العقود المحلية
    Additionally, the programme management plan and the project manual have not been updated regularly to reflect current policies and procedures. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجر على نحو منتظم تنقيح خطة إدارة البرنامج ودليل المشروع ليعكسا السياسات والإجراءات الحالية.
    ::Guidance and support to missions on finance and personnel policies and procedures UN :: تقديم التوجيه والدعم للبعثات بشأن السياسات والإجراءات المالية والمتعلقة بالموظفين
    In six offices, umbrella project funds were not used in accordance with the policies and procedures of the Programme Manual. UN وفي ستة مكاتب، لم تستخدم أموال المشاريع الشاملة على نحو يتمشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل البرمجة.
    Revised policies and procedures in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, gender and rule of law UN :: تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقضايا الجنسانية، وسيادة القانون
    Revised policies and procedures in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, gender and rule of law UN تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة الفوارق الجنسانية، وسيادة القانون
    Publication of policies and procedures on alternate service delivery UN نشر السياسات والإجراءات المتعلقة بالسبل البديلة لتنفيذ الخدمات
    policies and procedures should be fully transparent to ensure that Governments and other public bodies are accountable for their activities. UN وينبغي أن تتسم السياسات والإجراءات بالشفافية التامة من أجل كفالة مساءلة الحكومات وغيرها من الهيئات العامة عن أعمالها.
    Extent to which policies and procedures are adapted or improved based on experiences and relevant circumstances; UN ' 6` مدى تطويع السياسات والإجراءات وتحسينها بناءً على الخبرات والظروف ذات الصلة؛
    This will require further simplification and harmonization of human resources policies and procedures across the United Nations system. UN وسيتطلب ذلك مزيدا من التبسيط والمواءمة في سياسات وإجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Formerly, international companies had been required to operate under the same immigration policies and procedures as those that control domestic operations. UN ففي السابق، كان يُطلب من الشركات الدولية أن تعمل في ظل نفس سياسات وإجراءات الهجرة التي تحكم العمليات المحلية.
    One of their current priority tasks is preparing draft policies and procedures concerning procurement for consideration by the Secretariat. UN ومن مهامهم ذات اﻷولوية في الوقت الراهن إعداد مشاريع سياسات وإجراءات تتعلق بالشراء، لعرضها على اﻷمانة العامة.
    In many global companies, partners in each country's firm collaborate to set the policies and procedures of the firm worldwide. UN ففي العديد من الشركات العالمية، يتعاون الشركاء في كل شركة في بلد لوضع سياسات وإجراءات الشركة في جميع أنحاء العالم.
    A comprehensive framework for policies and procedures is needed to support decentralized operations UN الحاجة إلى إطار شامل للسياسات والإجراءات لدعم العمليات اللامركزية
    Planning, policies and procedures -- information technology security policy UN التخطيط والسياسات والإجراءات - السياسة الأمنية لتكنولوجيا المعلومات
    This issuance updates the policies and procedures for performance evaluation and addresses issues that have led to delay in the completion of e-PAS appraisals. UN وهذا الإصدار هو تحديث لسياسات وإجراءات تقييم الأداء، ويتناول المسائل التي أدت إلى التأخر في استكمال التقييمات وفقا للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    Concerned that the smuggling of aliens undermines public confidence in policies and procedures for immigration and for the protection of refugees, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تهريب اﻷجانب يقوض ثقة الجمهور في السياسات والاجراءات المتعلقة بالهجرة وبحماية اللاجئين،
    Published best-practice logistics and operational policies and procedures available to field missions UN نشر أفضل الممارسات المتعلقة بسياسات وإجراءات اللوجستيات والتشغيل المتاحة للبعثات الميدانية
    Two representatives expressed concerns related to policies and procedures and another on the need to ensure the safety of production. UN وأعرب ممثلان عن شواغل متصلة بالسياسات والإجراءات وأعرب ممثل آخر عن شواغل بشأن الحاجة إلى كفالة سلامة الإنتاج.
    (ii) Civil service law, policies and procedures are reviewed UN ' 2` يُستعرض قانون وسياسات وإجراءات الخدمة المدنية
    These organizations need to establish implementing policies and procedures. UN وتحتاج هذه المنظمات الى وضع سياسات واجراءات للتنفيذ.
    However, the secretariat was ensuring that its policies and procedures were consistent with its practices. UN غير أن اﻷمانة تضمن اتساق سياساتها وإجراءاتها مع ممارساتها.
    A more subjective approach could focus on surveying government perceptions of donor performance in terms of policies and procedures. UN وثمة نهج أكثر ذاتية يقوم على دراسة تستقصي المفاهيم الحكومية لأداء الجهات المانحة من حيث السياسات العامة والإجراءات.
    The Special Fund is administered by OHCHR in conformity with the United Nations Financial Rules and Regulations and the relevant policies and procedures promulgated by the Secretary-General. UN وتتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدارة الصندوق الخاص عملاً بالقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة وبالسياسات والإجراءات ذات الصلة الصادرة من الأمين العام.
    4. The Committee notes with satisfaction the efforts being made by the State party to amend its legislation, policies and procedures in order to ensure greater protection of human rights, particularly the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and in particular: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعديل تشريعاتها، وسياساتها العامة وإجراءاتها كي توفر أكبر قدر من الحماية لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية، وخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    UNDP had not followed its policies and procedures in closing projects relating to the Iraq country office. UN ولم يتبع البرنامج الإنمائي سياساته وإجراءاته فيما يتعلق بإغلاق المشاريع الخاصة بالمكتب القطري في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد