There nonetheless remain significant gaps in translating policies into budget allocations for key policies and programmes to improve the situation of children and the realization of their rights. | UN | ومع ذلك، تظل هناك ثغرات كبيرة في ترجمة السياسات إلى اعتمادات في الميزانية لتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين حالة الأطفال وإعمال حقوقهم. |
30. In order to translate policies into action and results, the Chinese Government has taken a series of measures. | UN | 30- ومن أجل ترجمة السياسات إلى أعمال ونتائج، اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من التدابير. |
India has espoused a policy of no-first-use of nuclear weapons and of non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert those policies into multilateral legal arrangements. | UN | والهند تنتهج سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد دول غير حائزة لها، وهي مستعدة لتحويل تلك السياسات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
In 1995, a state environment policy had been adopted that recognized the principles of sustainable development and the need to integrate policies into other sectors. | UN | وفي عام 1995 اعتمدت سياسة من أجل البيئة تعترف بمبادئ التنمية المستدامة والحاجة إلى إدماج السياسات في قطاعات أخرى. |
The subprogramme will also produce research papers to support the efforts of member States to improve their trade policies and mainstream these policies into their subregional and regional trade strategies. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي أيضاً بإعداد ورقات بحثية دعماً لما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتحسين سياساتها التجارية وإدماج هذه السياسات في استراتيجياتها التجارية دون الإقليمية والإقليمية. |
In delving into the matter of strengthening the legal institutional framework, it was noted that an established legal framework is vital if the administrative machinery is to translate policies into positive action and results. | UN | وفي معرض البحث في مسألـة تعزيــز اﻹطار القانوني المؤسسي أشير الى أن وجود إطــار قانوني مستقــر أمــر ضــروري حتى يمكن للجهاز اﻹداري أن يترجم السياسات الى أعمال ونتائج إيجابية. |
To date, the translation of policies into action and resultant concrete impact/change has remained a major challenge in most countries. | UN | وحتى الآن ما زالت ترجمة السياسات إلى أعمال وما ينجم عنها من تأثير/تغيير محدد تمثل تحديا رئيسيا في معظم البلدان. |
Country-level challenges remain in translating policies into concrete interventions which require increased budgets, political will, and technical capacity. | UN | وتبقى تحديات على الصعيد القطري في تحويل السياسات إلى تدخلات ملموسة تتطلب زيادة الميزانيات، وتوافر الإرادة السياسية، وتوافر القدرة التقنية. |
The High-level Committee on Programmes focuses on United Nations system coherence on thematic policies, while the United Nations Development Group focuses on translating those policies into operational guidance and develops tools for United Nations country teams. | UN | أما اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، فإنها تركز على تناسق أعمال منظومة الأمم المتحدة بشأن السياسات المواضيعية، بينما تركز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على ترجمة تلك السياسات إلى توجيه تنفيذي وتستحدث الأدوات للأفرقة القطرية. |
* A lack of determination on the part of the State to translate policies into programmes. | UN | * نقص التصميم من جانب الدولة على ترجمة السياسات إلى برامج. |
While it is the central policy maker's role to set minimum standards and conditions for a fair social environment, including rules against discrimination, institutional linkages determine, to a great extent, the success or failure of the translation of those policies into practice. | UN | وفي حين يتمثل الدور المركزي لواضعي السياسات في وضع الحد اﻷدنى من المعايير وتهيئة الظروف لبيئة اجتماعية عادلة، بما في ذلك وضع قواعد ضد التمييز، فإن الروابط المؤسسية تحدد، إلى حد بعيد، نجاح أو إخفاق ترجمة هذه السياسات إلى ممارسة فعلية. |
Overall, the evaluation perceived large `delivery gaps' in translating policies into actions that would mitigate and eventually reduce the incidence and impact of the pandemic to a significant degree. | UN | وعلى العموم، استنتج التقييم وجود " ثغرات في الأداء " من حيث ترجمة السياسات إلى إجراءات يمكن أن تخفف وطأة الجائحة وتقلص في نهاية المطاف عدد الإصابات والآثار المترتبة عليها إلى حد كبير. |
However, while it is accepted that managing the environment contributes to the achievement of other MDGs and is crucial for future generations, the translation of policies into action on the ground has been challenging for most Pacific island countries. | UN | ولكن لئن كان من المقبول به أن إدارة البيئة تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية وأنها أمر أساسي للأجيال المقبلة، فإن ترجمة السياسات إلى أعمال على أرض الواقع ظلت أمرا صعبا بالنسبة لمعظم البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. |
In addition to basic structural changes, such as the creation of an external relations unit, he intended to focus on the following areas: the improvement of policy-making; the translation of policies into programmes and activities, particularly in the field of technical cooperation; and the improvement of internal management within the Office. | UN | وإلى جانب التغييرات الهيكلية الأساسية مثل إنشاء وحدة للعلاقات الخارجية، يعتزم التركيز على المجالات التالية: تحسين رسم السياسات، وترجمة السياسات إلى برامج وأنشطة، خاصة في ميدان التعاون التقني، وتحسين الإدارة الداخلية في المكتب. |
The Fund's role as chair of the HIV/AIDS theme group in over 16 countries allowed it to shape the United Nations' response to the epidemic in those countries, and to help translate policies into concrete interventions. | UN | وقد تمكن الصندوق باعتباره رئيسا للفريق المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فيما يزيد عن 16 بلدا، من بلورة استجابة الأمم المتحدة لهذا الوباء في هذه البلدان، والمساعدة في ترجمة هذه السياسات إلى أنشطة ملموسة. |
The activities of UNV volunteers at the community level complemented UNDP work at the national level by supporting the translation of policies into practice and providing feedback for policy formulation and monitoring. | UN | وشكلت أنشطة متطوعي البرنامج على مستوى المجتمع المحلي تكملة لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الوطني، من خلال المساعدة على ترجمة السياسات إلى ممارسات وجمع المعلومات المستخدمة في صوغ السياسات ورصدها. |
It was seen as a response to the necessity for greater coherence in policies and among actors at both the national and international levels, representing a comprehensive approach that takes all policies into account, with particular regard to financing and trade. | UN | واعتبرت استجابة لضرورة تحقيق مزيد من اتساق السياسات فيما بين الجهات الفاعلة على كل من الصعيد الوطني والدولي، وتمثل نهجا شاملا يأخذ جميع السياسات في الاعتبار، مع مراعاة خاصة للتمويل والتجارة. |
20. Under subprogramme 7, Natural resources and energy development, efforts will concentrate on the formulation of integrated energy policies and integrating those policies into general socio-economic development. | UN | ٢٠-٥٢ وفي إطار البرنامج الفرعي ٧، تنمية الموارد الطبيعية والطاقة، سوف تتركز الجهود على صياغة سياسات متكاملة للطاقة وإدماج هذه السياسات في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية العامة. |
(b) Least developed countries having mainstreamed these policies into their national development plans and poverty reduction strategies | UN | (ب) قيام أقل البلدان نموا بدمج هذه السياسات في صلب الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
These policies were formulated through a consultative process involving various government and non-governmental agencies and mass organizations at the central and provincial levels, with a view to integrating these policies into all national priority programmes and strategies. | UN | وقد وضعت هذه السياسات من خلال عملية استشارية اشتركت فيها وكالات حكومية وغير حكوميــــة مختلفة ومنظمـات جماهيرية على الصعيدين المركزي واﻹقليمي، بغية إدماج هذه السياسات في جميع البرامج والاستراتيجيات الوطنية ذات اﻷولوية. |
Attention must be paid to the structures which must be set up in order to ensure implementation of the strategies adopted by the General Assembly for the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the resources necessary for carrying out those strategies and follow-up in order to transform those policies into reality. | UN | ويجب أن يلفت الانتباه الى الهياكل التي يجب اقامتها لضمان تنفيذ الاستراتيجيات التي وافقت عليها الجمعية العامة لجدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، وإلى الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات، والمتابعة من أجل تحويل هذه السياسات الى واقع. |