The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. | UN | وقد شاركت الوحدة في الأعمال المتعلقة بعدد من التعديلات التشريعية المؤثرة على تنفيذ السياسات المتعلقة بالاتجار. |
One of the guidelines considered was that policies on housing and human settlements should incorporate the gender perspective. | UN | ومن بين المبادئ التوجيهية التي بُحثت ضرورة إدماج المنظور الجنساني في السياسات المتعلقة بالإسكان والمستوطنات البشرية. |
(iv) Developing and applying methodologies for assessing policies on inclusive green growth. | UN | ' 4` وضع وتطبيق منهجيات لتقييم السياسات المتعلقة بالنمو الأخضر الشامل. |
The proportion of residential facilities, including those for the disabled, prisons, children's homes, that have policies on violence against women | UN | ● نسبة مرافق الإيواء التي لها سياسات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك المرافق المخصصة للمعوقين، والسجون، وملاجئ الأطفال |
A secondary theme is the effect of these policies on economic growth. | UN | وثمة موضوع ثانوي للمشروع هو أثر هذه السياسات على النمو الاقتصادي. |
A number of Governments have formulated policies on international migration, passed migration legislation or modified existing policies and laws governing migration. | UN | ووضعت عدة حكومات سياسات تتعلق بالهجرة الدولية، وأقرت تشريعات بشأن الهجرة أو عدلت السياسات والقوانين النافذة التي تنظم الهجرة. |
Integration of policies on fisheries management and the conservation of biological diversity as an aspect of integrated ocean management | UN | دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات |
policies on strategic deployment stocks management structure and support contracts established | UN | تحديد السياسات المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجي والهياكل الإدارية وعقود الدعم |
Prevention policies cannot be isolated from policies on protection, recovery and participation. | UN | ولا يمكن عزل سياسات الوقاية عن السياسات المتعلقة بالحماية والشفاء والمشاركة. |
policies on trade, development aid and the environment should be scrutinized to see how they affect conflict prevention. | UN | وينبغي تمحيص السياسات المتعلقة بالتجارة والمعونة الإنمائية والبيئة لمعرفة كيفية تأثيرها في مجال منع نشوب الصراعات. |
It also assisted in strengthening and implementing policies on social and youth development and on governance of public utilities. | UN | وساعدت الإدارة أيضا في تعزيز وتنفيذ السياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والنهوض بالشباب وبإدارة المرافق العامة. |
A vibrant civil society was fostering a culture of accountability and transparency in the formulation and implementation of policies on human rights. | UN | ويقوم المجتمع المدني المفعم بالحيوية بتشجيع ثقافة المساءلة والشفافية في صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Nations do not adopt policies on these issues lightly. | UN | والدول لا تعتمد سياسات بشأن هذه المسائل باستهتار. |
IMO does not have policies on fraud and theft. | UN | لا توجد لدى المنظمة سياسات بشأن الاحتيال والسرقة. |
The Federation has policies on women, migrants, indigenous peoples, youth and older people that specifically relate to the needs and rights of these populations. | UN | ولدى الاتحاد سياسات بشأن النساء والمهاجرين والشعوب الأصلية والشباب والمسنين تختص باحتياجات هؤلاء السكان وحقوقهم. |
By capacity-building he meant assisting the Government not only in making policy but also in implementing policies on the ground. | UN | وأضاف أنه يعني ببناء القدرة ليس مجرد صنع السياسات بل أيضاً تنفيذ السياسات على أرض الواقع. |
One of the issues for discussion was the effect of policies on the enjoyment of human rights by the poor. | UN | وكان من بين المسائل التي نوقشت أثر السياسات على تمتع الفقراء بحقوق الإنسان. |
This support resulted in policies on good governance, gender equality and empowerment, and strengthened capacities of the Government to address economic and social challenges. | UN | وأسفر ذلك الدعم عن وضع سياسات تتعلق بالحكم السليم وبالمساواة بين الذكور والإناث والتمكين وتعزيز قدرات الحكومة على معالجة التحديات الاقتصادية والاجتماعية. |
policies on land ownership, use and rights; xiv. | UN | ' 13` السياسات بشأن ملكية الأراضي واستخدامها والحقوق المتعلقة بها؛ |
UN-Habitat would also launch a review of policies on indigenous peoples and migration to the cities at the fifth session, in conjunction with OHCHR. | UN | وفي الدورة الخامسة، سيُطلق موئل الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، عملية استعراض للسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والهجرة إلى المدن. |
Ad hoc expert group meeting on a gender-awareness model for evaluating the impact of policies on poverty reduction | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن نموذج للوعي الجنساني يتعلق بتقييم أثر السياسات الخاصة بالحد من الفقر |
The Committee would have appreciated the presence of a representative of the inter-ministerial Committee responsible for coordination of policies on the rights of children. | UN | على أن اللجنة كانت تحبذ حضور ممثل عن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنسيق السياسات في مجال حقوق الطفل. |
Ireland also sought details on the policies on detention of minors. | UN | كما طلبت آيرلندا كذلك تفاصيل عن السياسات المتصلة باحتجاز القُصّر. |
policies on competition, on investment, and on export promotion were among the regulatory policies that governments introduced. | UN | وكانت السياسات المعنية بالمنافسة والاستثمار وتشجيع الصادرات من بين السياسات التنظيمية التي أخذت بها الحكومات. |
Schools in the districts have also made changes to their policies on this issue. | UN | كذلك أدخلت مدارس في المقاطعات تغييرات في سياساتها المتعلقة بهذه المسألة. |
Rural female workers have yet to enjoy fully policies on social insurance. | UN | فالعاملات الريفيات لايتمتعن حتى الآن تمتعا كاملا بالسياسات المتعلقة بالتأمين الاجتماعي. |
Revision of liquidation manual and the policies on integrated support services and on the joint logistics operations centre. | UN | تم تنقيح دليل تصفية البعثات، والسياسات المتعلقة بخدمات الدعم المتكامل وبالمركز المشترك للعمليات اللوجستية. |
However some private sector institutions have policies on sexual harassment. | UN | بيد أن بعض مؤسسات القطاع الخاص تنتهج سياسات متعلقة بالمضايقات الجنسية. |
As a consequence, all social policy must take into account the differential impact of policies on men and women. | UN | ونتيجة لذلك يتحتم أن تأخذ كل السياسات الاجتماعية في الاعتبار اﻷثر التفاضلي للسياسات على كل من المرأة والرجل. |