Carries out a variety of routine tasks within defined standard policies or practices. | UN | يضطلع بمجموعة متنوعة من المهام الروتينية في حدود سياسات أو ممارسات موحدة ومحددة. |
There were no policies or practices with discriminatory effects against leprosy-affected persons. | UN | وليست هناك أية سياسات أو ممارسات ذات آثار تمييزية ضد المصابين بالجذام. |
New Zealand will continue to review whether further legislation, policies or practices are required. | UN | وستواصل نيوزيلندا بحث مسألة ما إذا كان الأمر يحتاج إلى استنباط تشريعات أو سياسات أو ممارسات أخرى. |
Governments and all other entities should respect and safeguard the right of people to remain in safety in their homes and should refrain from policies or practices that force people to flee. | UN | وينبغي للحكومات وسائر الكيانات أن تحترم وتصون حق الناس في البقاء سالمين في ديارهم وأن تمتنع عن اتباع السياسات أو الممارسات التي تجبر الناس على الفرار. |
Governments and all other entities should respect and safeguard the right of people to remain in safety in their homes and should refrain from policies or practices that force people to flee. | UN | وينبغي للحكومات ولجميع الكيانات اﻷخرى أن تحترم وأن تصون حق البشر في البقاء آمنين في ديارهم وأن تمتنع عن اتباع السياسات أو الممارسات التي تجبر الناس على الفرار. |
In Armenia, there are no laws, resolutions, decisions, policies or practices that discriminate against women. | UN | ولا توجد في أرمينيا أي قوانين أو قرارات أو مقررات أو سياسات أو ممارسات تمييزية ضد المرأة. |
In principle, direct discrimination is not difficult to define or describe; keeping a check on indirect discrimination, however, is much more difficult because it often arises from laws, policies or practices that are apparently neutral. | UN | وليست هناك صعوبة، مبدئياً، في تعريف أنواع التمييز المباشر ووصفها؛ بينما تصعب في المقابل السيطرة على أنواع التمييز غير المباشر لأنها تنتج عادة ًعن قوانين أو سياسات أو ممارسات ذات مظهر محايد. |
Kosovo shall refrain from policies or practices aimed at assimilation of persons belonging to Communities against their will, and shall protect these persons from any action aimed at such assimilation. | UN | وتمتنع كوسوفو عن اتباع سياسات أو ممارسات ترمي إلى دمج الأشخاص المنتمين إلى الطوائف ضد إرادتهم، وتعمل على حماية هؤلاء الأشخاص من أي إجراء يرمي إلى دمجهم. |
For this reason, government institutions cannot openly apply policies or practices that discriminate against women. | UN | ومن هذا الاعتبار، لا تستطيع المؤسسات الحكومية أن تطبق صراحة سياسات أو ممارسات تمييزية تجاه المرأة. |
To this end, Guyana has not enacted any legislation or adopted any policies or practices, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. | UN | ولهذا الغرض، لم تسن غيانا أي تشريعات ولم تعتمد أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى. |
Aside from the Convention, Samoa does not have any domestic legislation, policies or practices in place which directly or indirectly define the (de)limitation of outer space and airspace. | UN | وفيما عدا ما جاء في الاتفاقية، ليس لدى ساموا أيُّ تشريعات أو سياسات أو ممارسات مُعتمَدة على الصعيد الوطني تُعرِّف بشكل مباشر أو غير مباشر تعيين الحدود بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوّي. |
To this end, Guyana has not enacted any legislation or adopted any policies or practices, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. | UN | ولهذا الغرض، لم تسن غيانا أي تشريعات ولم تتّبع أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى. |
To this end, Guyana has not enacted any legislation or adopted any policies or practices the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. | UN | ولذا، فإن غيانا لم تسن أي تشريعات ولم تنتهج أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى. |
Xenophobia can often manifest as indirect discrimination, whereby laws, policies or practices that appear to be neutral have a disproportionate impact on particular groups. | UN | ويمكن أن تتجلى كراهية الأجانب في كثير من الأحيان في صورة تمييز غير مباشر، حيث يكون للقوانين أو السياسات أو الممارسات التي تبدو محايدة تأثير غير متناسب على جماعات معينة. |
If policies or practices have an adverse impact on groups protected by human rights codes, they may be found to be discriminatory, even if they do not involve intentional discrimination, or expressly draw distinctions on the basis of prohibited grounds. | UN | وإذا كانت السياسات أو الممارسات لها تأثير ضار أو سلبي على الفئات المشمولة بحماية قوانين حقوق الإنسان، فقد يثبت أنها تمييزية حتى وإن لم تنطوِ على تمييز متعمد، أو لم تميز صراحة استناداً إلى الأسس المحظورة. |
In this regard, the policies or practices of State education systems should reflect not only the culture and language of the majority, but also the cultures, histories and languages of ethnic minorities or indigenous peoples for all children. | UN | وينبغي أن تعكس السياسات أو الممارسات المتبعة في نظم التعليم الحكومية ليس فقط ثقافة الغالبية بلغتها، بل وكذلك ثقافات وتاريخ ولغات الأقليات العرقية والسكان الأصليين الذين ينتمي إليهم جميع الأطفال. |
The Committee recommends that any policies or practices that may result in a substantial alteration of the demographic composition of autonomous areas be reviewed. | UN | ٤١٦ - وتوصي اللجنة باستعراض أي من السياسات أو الممارسات التي قد تؤدي إلى إجراء تغيير في التكوين الديمغرافي لمناطق الحكم الذاتي. |
While de jure discrimination refers to discrimination enshrined in laws, de facto discrimination pertains to the effects of laws, policies or practices. | UN | ففيما يشير التمييز بحكم القانون إلى التمييز المنصوص عليه في القوانين، يتعلق التمييز بحكم الواقع بالآثار المترتبة على القوانين أو السياسات أو الممارسات. |
policies or practices having the same intention or effect, such as those restricting access to education, medical care, employment or the rights guaranteed by article 25 and other provisions of ICCPR, are similarly inconsistent with this article. | UN | كما أن السياسات أو الممارسات التي تحمل نفس القصد أو الأثر، كتلك التي تقيد حرية الحصول على التعليم أو الرعاية الطبية أو العمل أو الحقوق المكفولة بالمادة 25 وسائر أحكام العهد، تتنافى مع هذه المادة. |
This form of discrimination occurred when institutional policies or practices had the effect of systematically excluding members of certain groups from job opportunities. | UN | ويحدث هذا الشكل من التمييز إذا كان للسياسات أو الممارسات المؤسسية أثر على استبعاد أفراد من فئات معينة من فرص العمل استبعاداً منهجياً. |