ويكيبيديا

    "policies required" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات اللازمة
        
    • السياسات المطلوبة
        
    • والسياسات المطلوبة
        
    The preoccupations of the twenty-first century are different, however, as are the policies required to address today's threats. UN إلا أن شواغل القرن الحادي والعشرين مختلفة، وكذلك السياسات اللازمة للتصدي لأخطار اليوم.
    The policies required for the demographic dividend to translate into accelerated economic growth consist mostly of investments in human capital and infrastructure, and must be part of any sound development policy. UN وتتألف السياسات اللازمة لترجمة الفوائد الديمغرافية إلى نمو اقتصادي معجل في أغلبها من استثمارات في الموارد البشرية والبنية التحتية، ويجب أن تكون جزءا من أي سياسة إنمائية سليمة.
    It is up to the Government of Croatia and the local Serb authorities to make the decisions and pursue the policies required to achieve a peaceful solution. UN واﻷمر متروك لحكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية لاتخاذ القرارات واتباع السياسات اللازمة لتحقيق حل سلمي.
    During the current biennium, work is concentrating on policies required to alleviate poverty. UN وخلال فترة السنتين الحالية، يركز العمل على السياسات المطلوبة لتخفيف حدة الفقر.
    The policies required to tackle youth unemployment are qualitatively different from those required for employment policy in general. UN وتختلف السياسات المطلوبة لمعالجة بطالة الشباب اختلافا نوعيا عن تلك المطلوبة لسياسة العمالة بصفـــة عامة.
    :: What kinds of jobs are needed to provide solutions to climate change? What are the policies required and how can the trade-offs between the environmental, economic and social pillars be mitigated? UN :: ما هي أنواع فرص العمل اللازمة لإيجاد حلول لمسألة تغير المناخ؟ وما هي السياسات اللازمة وكيف يمكن التخفيف من حدة التنازلات بين الركائز البيئية والاقتصادية والاجتماعية؟
    Through its advocacy, the Commission will help identify the policies required to reinforce international and regional efforts to fight illicit financial flows. UN ومن خلال هذه الأنشطة الدعوية، ستساعد اللجنة على تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    This is because high per capita income indicates greater availability of resources for the implementation of policies required to improve a country's human assets and confront structural constraints. UN ذلك لأن ارتفاع نصيب الفرد من الدخل يشير إلى توفر قدر أكبر من الموارد لتنفيذ السياسات اللازمة لتحسين الأصول البشرية للبلد ومواجهة القيود الهيكلية.
    The Survey argues that the challenges are not insurmountable, but that societies everywhere need to put in place the policies required to confront those challenges effectively. UN وتذهب الدراسة إلى أن التغلب على هذه التحديات ليس بالأمر المستحيل لو عملت المجتمعات في كل مكان على وضع السياسات اللازمة لمجابهتها بشكل فعال.
    The question should then be what are the policies required for reducing poverty and how trade can play a supportive role therein. UN والمسألة التي ينبغي طرحها هنا هي مسألة السياسات اللازمة للحد من الفقر، والكيفية التي يمكن بها للتجارة أن تؤدي دوراً داعماً في هذا الصدد.
    56. In the space allotted, it is difficult to describe the full spectrum of policies required for the fight against poverty. UN 56 - من الصعب التطرق إلى جميع السياسات اللازمة لمكافحة الفقر في المساحة المخصصة.
    Subsequent actions at various levels have addressed many of the issues dealt with in Assembly resolution 53/172 and analysed in the previous section and have involved improvements in existing arrangements and a rethinking of the policies required to prevent crises and to respond to crises. UN وقد تصدت اﻹجراءات اللاحقة التي اتخذت على مختلف المستويات للعديد من المسائل التي تناولها قرار الجمعية العامة ٥٣/١٧٢ وجرى تحليلها في الفرع السابق، كما اشتملت على إدخال تحسينات على الترتيبات الراهنة وإعادة النظر في السياسات اللازمة لمنع حدوث اﻷزمات ولمواجهتها.
    It has also served as a vehicle for reaching a broad consensus on the policies required to alleviate poverty, as well as for the formulation of guidelines to translate these policies into programmes and mobilize domestic and external resources in support of poverty alleviation efforts. UN كما أنها تشكل أداة لبلوغ توافق واسع في اﻵراء بشأن السياسات اللازمة لتخفيف الفقر، باﻹضافة إلى وضع المبادئ التوجيهية لترجمة هذه السياسات إلى برامج وتعبئة الموارد المحلية والخارجية لدعم الجهود الرامية إلى تخفيف الفقر.
    The responsibility for the choice and mix of policies required to guarantee prosperity, stability and justice, remains, of course, with national institutions and constituencies, but in an increasingly interdependent world and on a fragile planet, building a more secure home is a truly international endeavour. UN وتبقى بالطبع المؤسسات والدوائر الوطنية هي المسؤولة عن اختيار ومزج السياسات اللازمة لضمان الرخاء والاستقرار والعدالة، بيد أنه في عالم يزداد ترابطاً وعلى سطح كوكب هش، يعد بناء وطن أكثر أمناً مسعى دوليا في حقيقة الأمر.
    There was also significant progress in the development of the policies required for the effective operation of prisons, such as principles governing crisis management and the use of force, sentence administration, health management and possible amendments to the existing prison regulations. UN وأُحرز أيضا تقدم كبير في وضع السياسات اللازمة لإضفاء الفعالية على عمل السجون، من قبيل المبادئ التي تنظم إدارة الأزمات واستخدام القوة وإدارة الأحكام، وإدارة الشؤون الصحية، وطرح إمكانية إدخال تعديلات على الأنظمة المعمول بها حاليا في السجون.
    29. In addition to the draft policy statement and comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse, a number of draft policies required as part of an integrated strategy to prevent sexual exploitation and abuse remain under consideration by the Member States. UN 29 - بالإضافة إلى مشروع بيان السياسة والاستراتيجية الشاملة بشأن تقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ما زالت الدول الأعضاء تنظر في عدد من مشاريع السياسات اللازمة كجزء من استراتيجية متكاملة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Governments, non-governmental organizations, industry associations and international organizations should facilitate discussions on the policies required to stimulate innovation, such as transparency, intellectual property protection and economic incentives for innovation and investment. UN 11- وتابع بالقول إنه ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الصناعية والمنظمات الدولية أن تسهِّل المناقشات بشأن السياسات اللازمة لتحفيز الابتكار مثل الشفافية وحماية الملكية الفكرية وإتاحة الحوافز الاقتصادية من أجل الابتكار والاستثمار.
    Part II reviews the major findings emerging at the macroeconomic and intersectoral levels, in particular, the macroeconomic imbalances and sectoral disarticulation, as well as the policies required to correct them. UN وهذا الجزء الثاني يستعرض الاستنتاجات الرئيسية على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى صعيد القطاعات، لا سيما أوجه الاختلال في الاقتصاد الكلي وأوجه التفكك القطاعي، كما يستعرض السياسات المطلوبة لتصحيحها.
    41. The Monterrey Consensus strengthened agreement on the policies required within developing countries to mobilize domestic resources, attract private investment and utilize aid effectively. UN 41 - وعزز توافق مونتيري الاتفاق بشأن السياسات المطلوبة في البلدان النامية لتعبئة الموارد المحلية، واجتذاب الاستثمار الخاص، واستخدام المعونة بفعالية.
    Given that the present note addresses neither the causes of the crisis nor the policies required for recovery, but challenges to and opportunities for public administration in the context of the crisis, readers interested in more in-depth analyses should refer to other publications that directly address the former issues. UN وبالنظر إلى أن هذه المذكرة لا تتناول أسباب الأزمة ولا السياسات المطلوبة من أجل التعافي منها بل تتناول التحديات التي تواجهها الإدارة العامة والفرص المتاحة لها في سياق الأزمة، فإنه ينبغي للقراء المهتمين بالاطلاع على تحليلات أكثر تعمقاً الرجوع إلى منشورات أخرى تتناول المسألتين الأوليين بصورة مباشرة().
    2. Actions and policies required at all levels UN 2- الإجراءات والسياسات المطلوبة على جميع المستويات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد