ويكيبيديا

    "policies that can" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات التي يمكن أن
        
    • السياسات التي من شأنها أن
        
    • وضع سياسات يمكن أن
        
    Provision of dedicated traffic lanes for mass transit, removal of subsidies for parking space, and application of advanced technologies to road pricing are among the policies that can reduce congestion. UN ومن ضمن السياسات التي يمكن أن تقلل من الازدحام تخصيص ممرات في الطرق للنقل الجماعي، وإلغاء اﻹعانات المالية لساحات انتظار السيارات، وتطبيق تكنولوجيات متقدمة في تسعير الطرق.
    In this context they should consider the full range of policies that can influence the behaviour of foreign affiliates and their interaction with the local business environment. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها النظر في المجموعة الكاملة من السياسات التي يمكن أن تؤثر على سلوك الفروع الأجنبية، وتفاعلها مع المؤسسات التجارية المحلية.
    The aim is to identify policies that can best promote all human rights. UN ويتمثل الهدف في تحديد السياسات التي يمكن أن تعزز جميع حقوق الإنسان على أفضل وجه.
    The Commission therefore has a strong role to play in promoting policies that can support a renewed recovery in FDI, boost private-sector development and enterprise, and STI. UN ومن ثم تضطلع اللجنة بدور هام في تعزيز السياسات التي يمكن أن تدعم تجدد الانتعاش في الاستثمار الأجنبي المباشر، ودفع تنمية القطاع الخاص ومشاريعه، وميدان العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    18. While links between inequality and unsustainability have long been recognized, much remains to be learned about the relationship between the two phenomena, and about the kinds of policies that can help ensure that development becomes both more sustainable and more equitable. UN 18 - ومع أنه لطالما سُلم بالروابط القائمة بين عدم المساواة وعدم الاستدامة، ما زال هناك الكثير مما ينبغي تعلمه بشأن العلاقة بين الظاهرتين وأنواع السياسات التي من شأنها أن تساعد في ضمان أن تكون التنمية أكثر استدامة وإنصافاً على السواء.
    Its policymaking body, the International Monetary and Financial Committee, could be tasked with mediating agreements of international policy coordination, including measures to guard against policies that can lead to unsustainable imbalances at the global level. UN ويمكن أن توكل إلى هيئة صنع السياسات فيه، وهي اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية، مهمة الوساطة فيما يتعلق باتفاقات تنسيق السياسات الدولية، بما في ذلك التدابير التحوطية ضد وضع سياسات يمكن أن تفضي إلى اختلالات لا يمكن تحملها على الصعيد العالمي.
    There are, today, significant opportunities to scale up policies that can begin to reverse negative environmental trends and mend the inequalities and inadequate institutional frameworks with which human society currently struggles. UN وتتاح الآن فرص كبيرة للتوسع في السياسات التي يمكن أن تبدأ في تحقيق انحسار الاتجاهات البيئية السلبية وتعدِّل أوجه انعدام المساواة والأُطر المؤسساتية القاصرة التي يصارعها المجتمع البشري الآن.
    To that end, a consensus has to be developed not only on the core characteristics of extreme poverty, but also, on how to describe them in an operational manner, as well as on the feasibility of the policies that can eradicate those conditions. UN وفي سبيل هذه الغاية، يتعين بلورة توافق في الآراء ليس بشأن الخصائص الجوهرية لمسألة الفقر المدقع فحسب، بل أيضاً بشأن كيفية توصيفها بشكل عملي، وكذلك بشأن جدوى السياسات التي يمكن أن تقضي على هذه الظروف.
    policies that can be effective in driving investment in such technologies include improved building codes for new construction and energy efficiency portfolio standards. UN ومن السياسات التي يمكن أن تكون فعالة في حفز الاستثمار في مثل هذه التكنولوجيات، ما يشمل تحسين قوانين البناء فيما يتصل بأعمال التشييد الجديدة ومجموعة معايير تتصل بكفاءة الطاقة.
    It monitors progress towards the six Education for All goals through a gender lens, examining why girls are still held back and highlighting policies that can lift barriers and improve learning. UN وهو يرصد التقدم المحرز من أجل الأهداف الستة لتوفير التعليم للجميع عن طريق منظور جنساني، والنظر في السبب وراء تأخر الفتيات والتشديد على السياسات التي يمكن أن تزيل العراقيل وتحسن التعليم.
    While providing assistance in designing national development strategies, the United Nations needs to ensure that Governments have some flexibility in designing policies that can help them build a platform that allows them to pursue the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وبينما تقدم الأمم المتحدة المساعدة في رسم استراتيجيات التنمية الوطنية، يتعين عليها أن تضمن تمتع الحكومات بقدر من المرونة في وضع السياسات التي يمكن أن تساعدها في بناء منهاج يمكنها من متابعة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: While providing assistance in designing national development strategies, the United Nations needs to ensure that Governments secure a certain degree of flexibility to design policies that can help them to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN :: وفي الوقت الذي تُقدم فيه الأمم المتحدة المساعدة في رسم سياسات التنمية الوطنية، يتعين عليها أن تكفل أن يتوفر للحكومات قدر معيّن من المرونة لرسم السياسات التي يمكن أن تساعدها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    21. The project on standards and trade helped to identify policies that can address constraints faced by developing countries, in particular the LDCs, in responding to sanitary and phytosanitary measures and environmental requirements in international markets. UN 21- وقد ساعد مشروع المعايير والتجارة على تحديد السياسات التي يمكن أن تعالج القيود التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في الاستجابة للتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والمتطلبات البيئية في الأسواق الدولية.
    The National Gender Policy, developed after the Constitution, has complied with the Constitution, which requires that the Government must adopt policies that can help the country attain gender equality. UN وقد عملت السياسة الجنسانية الوطنية التي وضعت بعد صدور الدستور على الامتثال للدستور وهي تتطلب من الحكومة اعتماد السياسات التي يمكن أن تساعد البلد على تحقيق المساواة بين الجنسين(42).
    Beyond the rebalancing of voting power in these institutions, some observers point to the need to set up effective supranational mechanisms, as is being attempted, for example, in the European Union, to promote growth- and stability-oriented macroeconomic policies at the national level, including measures to guard against policies that can lead to unsustainable imbalances at the global level. UN وإلى جانب إعادة التوازن في القوة التصويتية في هذه المؤسسات، يشير بعض المراقبين إلى ضرورة إنشاء آليات تتجاوز حدود الولاية الوطنية على نحو ما تجري محاولته مثلا في الاتحاد الأوروبي، لتشجيع سياسات الاقتصاد الكلي التي تستهدف تحقيق النمو والاستقرار على الصعيد الوطني، بما في ذلك اتخاذ التدابير اللازمة لتجنب السياسات التي يمكن أن تؤدي إلى اختلالات لا يمكن لها أن تستمر على الصعيد العالمي.
    None of the major donors or United Nations agencies, including the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), has so far managed adequately to support initiatives to empower widows so that their voices are heard and they influence policies that can protect and empower them. UN وحتى الآن، لم يتمكن أيٌّ من الجهات المانحة الرئيسية أو من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، من تقديم دعم كاف إلى المبادرات الرامية إلى تمكين الأرامل لكي تتاح لهن إمكانية الإعراب عن آرائهن والتأثير في السياسات التي يمكن أن تأتي لهن بالحماية والتمكين.
    Progress in this area will help developing and transition economy countries benefit from the potentially rapid continued expansion of private capital flows, and will encourage more countries to implement policies that can earn the confidence of international capital markets and harness private-sector financial, managerial and technological resources in support of development. UN وسيساعد التقدم المحرز في هذا المجال البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاستفادة من التوسع الذي قد يكون سريعا ومستمرا في تدفقات رؤوس أموال القطاع الخاص، وسيشجع المزيد من البلدان على تنفيذ السياسات التي من شأنها أن تكسب ثقة الأسواق المالية الدولية وأن تسخر موارد القطاع الخاص المالية والإدارية والتكنولوجية لدعم التنمية.
    Understanding the reasons can help to shape policies that can assist microenterprises in the informal sector to grow or to graduate to the formal sector without destroying their important economic and social role or, worse still, forcing them into illegal activities, while recognizing that not all such enterprises wish to grow or to join the formal sector. UN ففهم أسباب ذلك يمكن أن يساعد في وضع سياسات يمكن أن تساعد هذه المشاريع الصغيرة للغاية في القطاع غير الرسمي على النمو أو الانتقال تدريجيا إلى القطاع الرسمي بدون القضاء على دورها الاقتصادي والاجتماعي الهام، أو دون أن يحدث ما أسوأ من ذلك، أي إجبارها على اللجوء إلى أنشطة غير مشروعة، على أن يكون مسلماً به أن ليست جميع هذه المشاريع ترغب في النمو أو في الانضمام إلى القطاع الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد